Страница 2 из 5

СообщениеДобавлено: 06 фев 2007, 20:31
tmt
Гиви про грузинские фамилии рассказывается здесь - http://www.geogen.ge/

там рассказывается про имя Гиви -

გივი (სპარსული) მნიშვნელობა გაურკვეველია. აქედანაა გვარი გივიშვილი. გივი-ს მოფერებითი ფორმაა გიუნა, საიდანაც წარმომდგარია გვარი გიუნაშვილი.
გიო (ბერძნული) მიღებულია გიორგი-ს შემოკლებით. მნიშვნელობით უდრის “ მიწას “ (იხ. აქვე გიორგი).

СообщениеДобавлено: 06 фев 2007, 20:45
tmt

СообщениеДобавлено: 07 фев 2007, 18:06
Nart
Это интересно, только как это читать?

А ещё мне интересно, что в переводе означает слово СУЛУГУНИ?

СообщениеДобавлено: 07 фев 2007, 19:14
Гиви Чрелашвили
Вы считаете, что всё можно перевести дословно ?
Вы еще спросите, что такое мацони.
Скажите, вы знаете этимологию всех русских слов ?

СообщениеДобавлено: 07 фев 2007, 19:33
Nart
Гиви Чрелашвили писал(а):Вы считаете, что всё можно перевести дословно ?
Вы еще спросите, что такое мацони.
Скажите, вы знаете этимологию всех русских слов ?
Нет я не знаю всех этимологию всех слов. Но хочу знать. Поэтому и задаю вопросы.

СообщениеДобавлено: 07 фев 2007, 20:42
tmt
Nart писал(а):Это интересно, только как это читать?

А ещё мне интересно, что в переводе означает слово СУЛУГУНИ?

Этимология грузинских слов интереснейщее занятие - дело в том ,что в грузинском сохранились древнейщие слова...
Сулугуни чисто мегрельский сыр и надо искать этимологию в мегрельском языке.
Сулугуни по мегрельски произносится сельгини... Гини по мегрельски телёнок. СЕль может быть зель - зельва ,гадазелили - это переплавленное и перемешанный - сулугуни как раз так и готовится - сыр переплавливают и перемешивают два раза.
есть ещё в мегрельском слово гиние - что означает - по ту сторону, тогда зель-гиние - получается перевидоизменить,
гинозалиа - по мегрельски значит перемесить...
точно сказать трудно - надо бы у лингвистов проконсультироваться...

СообщениеДобавлено: 08 фев 2007, 12:08
Dona
tmt писал(а): СЕль может быть зель - зельва ,гадазелили - это переплавленное и перемешанный - сулугуни как раз так и готовится - сыр переплавливают и перемешивают два раза.
есть ещё в мегрельском слово гиние - что означает - по ту сторону, тогда зель-гиние - получается перевидоизменить
Зелье-баловница! :D

СообщениеДобавлено: 09 фев 2007, 15:23
Nart
Спасибо за разъяснения Тамуна!
tmt писал(а):СЕль может быть зель - зельва...
Вот это слово я не очень понял, прости. Зельва в смысле зелёная трава?
tmt писал(а):надо искать этимологию в мегрельском языке.
А это любопытно! Значит мегрельский это отдельный язык? :roll:

СообщениеДобавлено: 09 фев 2007, 16:14
tmt
Мегрельски считается картвельским языком - некоторые учёные мегрельский считают диалектом а не языком.

СообщениеДобавлено: 09 фев 2007, 17:08
Nart
А как на счёт зельвы?

СообщениеДобавлено: 09 фев 2007, 17:15
tmt
Nart писал(а):А как на счёт зельвы?


замена буквы - з - на с- часто встречается в грузинском языке.

зелва - селва может видоизменятся.

с зелёной травой не может быть ничего общего. зелва ,мозелва это смесить (тесто, массу)

СообщениеДобавлено: 09 фев 2007, 17:25
Nart
Спасибо!

СообщениеДобавлено: 10 фев 2007, 20:48
tmt
где то мы говорили о грузинском алфавите - вот интересная информация -

http://www.nplg.gov.ge/ic/DGL/work/Oche ... II/9/3.htm


О времени создания грузинского алфавита повествуют два письменных источника. Грузинский историк XI в. Леонтий Мровели, сочинение которого сохранило весьма ценные эксцерпты из утраченных древних письменных первоисточников, (создателем грузинского письма считает первого царя Картли Фарнаваза (конец IV — нач. III в. до н. э.)[6].

Армянский историк V в. Корюн изобретение армянского, грузинского и албанского алфавитов приписывает армянскому церковному деятелю IV—V вв. Месропу Маштоцу[7].

По поводу сообщения Корюна об изобретении Маштоцем грузинской письменности армянский ученый А. Периханян пишет: «Мог ли Маштоц выступить в качестве непосредственного изобретателя грузинской и албанской письменности? На этот вопрос а рriоri можно дать отрицательный ответ. Создание новой письменности, обслуживающей тот или иной язык, нельзя свести к «буквотворчеству» — это большой и сложный процесс, включающий, прежде всего, выделение фонем данного языка и предполагающий тонкое знание, как фонетики, так и строя языка. Маштоц не знал ни грузинского, ни албанского языков, и сообщению Корюна о том, что он, Маштоц, там, на месте собрал сведения о звуковом составе этих языков, не следует придавать большого значения, так как собранные таким образом сведения никак нельзя считать адекватными для такого подобного предприятия»


Изображение
Важное значение для грузинской письменности имели выявленные во Мцхета памятники так называемого «армазского» письма, которые, по мнению некоторых исследователей, подтвердили предположения И. А. Джавахишвили о наличии в Грузии дохристианского периода письменности и возможности ее происхождения от финикийско-арамейского алфавита.

Армазское письмо является своеобразным видом арамейской письменности, который был распространен в Картли (Иберии) в первых веках н. э. Этим письмом выполнена армазская билингва, стела времен иберийского царя Митридата, сына Парсмана, и многочисленные надписи на различных предметах, выявленных археологическими раскопками.

Обнаружение армазского письма выдвинуло новый фактор, который совершенно необходимо учитывать при исследовании проблемы происхождения грузинского алфавита. Армазское письмо предоставило ученым возможность увидеть ряд явлений в истории развития грузинской письменности, которые до этого были неизвестны или же труднообъяснимы. В частности, армазское письмо оказалось посредником, с помощью которого грузинский алфавит непосредственно связался с арамейским.

Г. В. Церетели, исследуя памятники армазской письменности, указывает, что грузинская письменность проявляет явное родство с арамейским письмом из Армази. При этом, целый ряд грузинских букв (напр., Б, Г и другие) проявляют гораздо большую архаичность, чем армазские знаки, и сами являются соответствующими их прототипами. Поэтому грузинское письмо нельзя рассматривать как дальнейшее развитие армазской письменности. Оно является лишь родственным ей, и оба происходят из одного арамейского источника. Этим объясняется, что в армазском не имеется прототипов для всех грузинских букв. Если же исходить из древнеарамейского, то в некоторых случаях большую архаичность проявляют грузинские буквы, в других — армазские[22].

Таким образом, сегодня для исследования корней грузинской письменности имеется гораздо больший материал, чем 50 с лишним лет назад, когда этой проблемой занимался И. А. Джавахишвили. В таких условиях приобретает большую весомость мнение И. А. Джавахишвили о том, что истоки грузинской письменности следует искать в глубоком прошлом и возникновение грузинского алфавита нужно предположить не позднее VII в. до н. э.

СообщениеДобавлено: 02 апр 2007, 18:04
Nart
А что означает ХАЧАПУРИ ?

СообщениеДобавлено: 02 апр 2007, 18:30
DimM
Интересная тема пошла. Вопрос к ТМТ.
А не попадался ли вам в сети учебника грузинского языка для негрузин, а точнее для русскоязычных с транскрипциями чтобы было понятней? В детстве мне попадался учебник грузинского для русских школ. Есть ли что-то такое сейчас? Интересно бы было освежить в памяти.
Это может снять у народа многие вопросы. Опять же не помешал бы грузинский алфавит в русской транскрипции. Ссылочек нам не кинете если есть где?