Страница 3 из 5

СообщениеДобавлено: 06 апр 2007, 02:00
Гиви Чрелашвили
"Опять же не помешал бы грузинский алфавит в русской транскрипции. Ссылочек нам не кинете если есть где?"

Это невозможно - дать полностью грузинский алфавит в русской транскрипции. То есть, может и возможно, но будут большие погрешности.
В грузинском языке есть звуки, аналогов которых в русском языке нет.
К примеру, там три "к" ( კ ყ ქ ) (на самом деле, это три разные буквы, которые произносятся по-разному, и лишь одна из них совпадает с русским "к"), две буквы "т" ( თ ტ ), две буквы "ц" ( წ ც ) и т.д., а также буквы, которые по-русски можно передать сочетаниями "дж" ( ) и "дз" ( ), хотя это и не точно, и звуки (буквы), которые вообще никак нельзя передать по-русски.
То есть, добрая половина алфавита - это звуки, которых в русском языке нет. Вы попросите Тамту, чтобы она изобразила вам русским письмом первую букву в слове "хамаки" (гамак). Как вы понимаете, никакая это не "х", я просто дал самое близкое, что есть в русском языке.
Вот эту, трехэтажную -
Интересно, что получится ?
Согласные в грузинском - это что-то !
Зато гласных поменьше. Например, букв "ю", "я" и "ё" нет вообще.
Они не нужны. Их передают сочетаниями "иу", "иа" и "ио".

СообщениеДобавлено: 08 апр 2007, 19:37
Nart
а всё таки:
Nart писал(а):А что означает ХАЧАПУРИ ?

СообщениеДобавлено: 09 апр 2007, 08:59
DimM
Это невозможно - дать полностью грузинский алфавит в русской транскрипции. То есть, может и возможно, но будут большие погрешности.

Странно. Если невозможно в русской, то можно в международной.
Погрешности естественны, посему и просил ссылочку на учебник, поскольку в них обычно есть фонетические иллюстрации поясняющие как произносится тот или иной звук.
В конце концов таких языков основы которых нельзя бы было понять без общения с носителем языка я не знаю.
А насчет буквососчетаний "иу", "иа" и "ио"
В детстве была такая шутка с транскрипцией.
баба-яга — не баба яга, а бабайага т.е. бабай-ага в смысле дедушка. Если бы не знал что этот пласт в русском языке гораздо древнее монголо-татарского нашествия поверил бы. :lol: :lol:

СообщениеДобавлено: 09 апр 2007, 19:57
Гиви Чрелашвили
Нарт, хачапури - это блюдо, основные составляющие которого сыр и тесто (т.е., хлебное изделие).
Хлеб по-грузински "пури", и он тут, как видите, есть.
По логике вещей можно было бы предположить, что "хача" - это сыр.
Но не тут-то было.
Сыр по-грузински "квели".
А что такое "хача", я, если честно, не знаю.
Возможно, это старогрузинское название "сыра" или даже "сыр" на каком-то старогрузинском диалекте.
Не могу вам сказать насчет "хача" ничего.

СообщениеДобавлено: 09 апр 2007, 20:22
Гиви Чрелашвили
Наверно, вряд ли кто помнит, что ровно 18 лет назад, 9 апреля 1989 года, правительство Горбачева в лице туповатого генерала Родионова совершило преступный акт по отношению к грузинскому народу. Именно этим актом Горбачев, по моему разумению, и начал вершить распад Советского Союза.
Почтим память погибших грузинских мужчин и женщин в тот трагический день, 9 апреля 1989 года.

СообщениеДобавлено: 09 апр 2007, 22:31
Nart
Гиви Чрелашвили писал(а):Почтим память погибших грузинских мужчин и женщин в тот трагический день, 9 апреля 1989 года.
Царствие им небесное.

СообщениеДобавлено: 10 апр 2007, 14:26
Дмитрий Лопаткин
И как всегда Горбачёв оказался не причём. Хотя не на нём одном лежит ответственость.

СообщениеДобавлено: 03 май 2007, 12:38
tmt
Гиви Чрелашвили писал(а):"Опять же не помешал бы грузинский алфавит в русской транскрипции. Ссылочек нам не кинете если есть где?"

Это невозможно - дать полностью грузинский алфавит в русской транскрипции. То есть, может и возможно, но будут большие погрешности.
В грузинском языке есть звуки, аналогов которых в русском языке нет.
К примеру, там три "к" ( კ ყ ქ ) (на самом деле, это три разные буквы, которые произносятся по-разному, и лишь одна из них совпадает с русским "к"), две буквы "т" ( თ ტ ), две буквы "ц" ( წ ც ) и т.д., а также буквы, которые по-русски можно передать сочетаниями "дж" ( ) и "дз" ( ), хотя это и не точно, и звуки (буквы), которые вообще никак нельзя передать по-русски.
То есть, добрая половина алфавита - это звуки, которых в русском языке нет. Вы попросите Тамту, чтобы она изобразила вам русским письмом первую букву в слове "хамаки" (гамак). Как вы понимаете, никакая это не "х", я просто дал самое близкое, что есть в русском языке.
Вот эту, трехэтажную -
Интересно, что получится ?
Согласные в грузинском - это что-то !
Зато гласных поменьше. Например, букв "ю", "я" и "ё" нет вообще.
Они не нужны. Их передают сочетаниями "иу", "иа" и "ио".


Пропустила эту тему почему то..\\
сеичас только заметила
:)
где-то в инете была звуковая запись грузинских букв.
найду объязательно эту видеозапись и положу его сюда.

Дело в том, что когда речь идёт о грузинском алфавите (по мнению Патаридзе) - первые 15 букв повторяют последовательность греческого алфавита - вот дальше уже идёт загадка...

в конце грузинского алфавита огромное количество согласных (всего 33 букв - в древнегрузинском 37 букв)
из них только 5 - гласных - остальные согласные...

Есть такие согласные, которые встречаются только в азиатских алфавитах.
Есть такие которых нет ни в одном алфавите мира
Единсвенный согласный, которого нет в грузинском - это "Ф"

В остальных случаях каких согласных там только нету!

Постраюсь показать вам всё это -

Изображение

Изображение

в Грузинском есть
Т - ტ
и Th - თ
напимер моё имя произносится не как Тамта а как thamtha


Далее
три "к"
კ - как К
ყ - как горловинное к (такой звук издаёт лягушка когда квакает)
ქ - это Q

насчёт дж" ( ჯ ) и "дз" ( ძ ), Гиви вам уже сказал...

А что касается трехэтажную - - это произносится как англисское "H"

две буквы "ц" ( წ ც )
წ - ts - это как тсц вместе - примерно такой звук издают циплята..
ც - это обыкновенное Ц

И наконец мне очень жаль, что не существует русского варианта книги Патаридзе - где он рассказывает о солнечно-лунном календаре, который заложен в грузинском алфавите - это настолько интересно, что можно писать целую тему отдельно - помните тему про странную рукопись с горы Синай?
Как там раз говорится о тайне, который заложен в древнегрузинском алфавите.

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 18:37
Джуджаро
Уважаемые участники форума!

Хотел бы попросить помощи у владеющих грузинским: как пишется по-грузински имя "Натэла" (вариации - Натэлла или Натела)? Меня интересует именно написание буквами грузинского алфавита: сомнение вызывает третья буква.

Должна ли это быть tani или t'ari (простите, грузинской раскладки на компьютере нет)? Напишите, пожалуйста, по буквам. Заранее большое спасибо!

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 19:14
giga-11
пишетса так - ნათელა

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 19:22
Джуджаро
пишетса так - ნათელა


Простите, у меня не отображается шрифт на компьютере - не могли бы просто сказать, какая из двух букв "т" там пишется?

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 19:43
giga-11
tani
та что между "з" и "и"

СообщениеДобавлено: 28 янв 2008, 20:12
Джуджаро
Спасибо, спасибо, СПАСИБО Вам огромное!!! :D

СообщениеДобавлено: 29 янв 2008, 14:30
tmt
ближе по звучанию, если писать латынскими буквами -

nathela.

мягкое - "т"

СообщениеДобавлено: 29 янв 2008, 14:43
Джуджаро
tmt, так что же, не существует общепринятого написания?

Просто я уже нескольких человек спрашивал, и они расходились во мнении, какая именно буква там пишется...