АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Литературные опыты участников форума

Модератор: Analogopotom

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 18 апр 2018, 09:03

Изображение

___________________________________________________________________________________
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
..........Д.С.Лихачёв. Изучение "Слова о полку Игореве" и вопрос о его подлинности ..........
..................(в книге: "Слово о полку Игореве - памятник XII в. М., 1962)...........................


С.6:
Как известно, "Слово" было обнаружено не в древнем списке, а в относительно позднем,
как предполагают исследователи,- XV или XVI в. В факте этом нет ничего исключительного.


Комментарий. С точки зрения версии написания "Слова" в XVIII в. фраза Д.С. Лихачёва является лишь отображением легенды со слов публикатора "Слова" графа А.И. Мусина-Пушкина. Никакого "факта" здесь нет.

С.6:
То обстоятельство, что список "Слова", по свидетельству всех его видевших, был сравнительно
поздним, полууставным, писанным на бумаге (бумага в широкий обиход только в XV в.), может
служить скорее всего аргументом в пользу подлинности "Слова", чем делать основания подозрениям


Комментарий. Кто действительно видел древний список "Слова"? На поверку оказалось, что таких людей нет. Так называемые "самовидцы" поэмы "Слово о полку Игореве" и их "свидетельства" не более, чем легко разоблачаемая легенда. Д.С.Лихачёв с лёгкостью фокусника тасует и смешивает аргументы обеих версий происхождения "Слова".
Последний раз редактировалось а лаврухин 19 апр 2018, 06:59, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение Лемурий » 18 апр 2018, 09:07

Потому как это звательный падеж:

◊ Солнце — им. пад. ед. ч.; солнцю — дат. пад. ед. ч.; солнце — вин. пад. ед. ч.; слънце — зват. пад. ед. ч.;

В Болгарии до сих пор солнце как слънце пишется. Автор СПИ взял из его из переводной литературы, ибо был книжник и философ, каких на Руси не бывало.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24140
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 18 апр 2018, 09:42

Лемурий писал(а):Потому как это звательный падеж:

◊ Солнце — им. пад. ед. ч.; солнцю — дат. пад. ед. ч.; солнце — вин. пад. ед. ч.; слънце — зват. пад. ед. ч.;

В Болгарии до сих пор солнце как слънце пишется. Автор СПИ взял его из переводной литературы, ибо был книжник и философ, каких на Руси не бывало.

Уважаемый Лемурий, Вы говорили, что Автор "Слова" Климент Смолятич сам переводил книги Ветхого Завета.

Советские учёные установили, что в тексте "Слова" содержатся многочисленные скрытые цитаты из 36 текстов Ветхого Завета. Это обстоятельство является очень серьёзной уликой в пользу версии мистификации "Слова", так как наличие переводов ни 36 книг Ветхого Завета, ни какой-либо части от этого количества, в книжной традиции Древней Руси не обнаружено.
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение Лемурий » 18 апр 2018, 11:15

Уважаемый Александр, никогда такого не писал, мужи с греческим образованием у него были, переводами греческих тестов на славянский занимались, но чтобы сам Климент, да ещё Ветхий Завет такого написать никак не мог.

:arrow: Понырко Н.В. Был ли Климент Смолятич создателем первого славянского перевода Толкований Никиты Ираклийского на 16 Слов Григория Богослова // ТОДРЛ, Т.59, С.133-143
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24140
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 18 апр 2018, 22:49

____________________________________________________________________________________
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
..........Д.С.Лихачёв. Изучение "Слова о полку Игореве" и вопрос о его поддельности ..........
..................(в книге: "Слово о полку Игореве - памятник XII в. М., 1962)...........................

Cтр. 13:
Отсюда видно, среди первых переводчиков, комментаторов и издателей "Слова" не могло быть предполагаемого фальсификатора "Слова". Считать, что фальсификатор н а м е р е н н о неправильно передавал текст, переводил и комментировал в расчёте, что когда-либо текст будет понят правильно и это послужит доказательством его подлинности, совершенно невозможно.


К о м м е н т а р и й.
"... фальсификатор намеренно неправильно передавал текст".
Эта фраза Д.С. Лихачёва содержит в себе сразу две логики: одна - версия написания "Слова" в XII в ("неправильно передавал текст", древний текст), другая - версия написания "Слова" в XVIII в. ("фальсификатор"). Д.С.Лихачёв таким смешением логик дискредитирует (оглупляет) версию написания "Слова" в XVIII в.

Стр.13:
... но и то обстоятельство, что непонятные для них (фальсификаторов) места были не понятны в строгом соответствии с уровнем тогдашних филологических и исторических знаний в целом. Слова "къмети" и "мужаимЕмеся" были не понятны не только в первом издании "Слова", но, как мы уже указали, и в вышедшем за 7 лет перед тем издании "Поучения".


К о м м е н т а р и й.
Уже знакомый приём: соединить слово "фальсификаторов" с фразой "не поняты" (две логики в одном суждении), и в результате достигается картина невозможности события.

В древнерусском языке есть слово "кметъ", но нет слова "къметъ". Отличие двух написаний только в наличии знака "ъ". Начиная с XVII в. в Московском государстве была распространена игра в зернь, или по иному "меть". Так вот, фраза "сведоми къ мети" то и может означать, что это есть опытные игроки в зернь (меть).

По поводу "мужа имЕся" А.А. Зализняк в книге 2004 пишет на сс.39-40, что с точки зрения знаний древнерусского языка здесь наблюдается проблемное место ("мЕ" вместо "ме"). Зато с позиции версии написания "Слова" в XVIII веке фраза "мужа имЕся сами" приобретает эротический контекст.
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение Лемурий » 19 апр 2018, 00:07

Ну и какого это числа у Вас «эротический оттенок»? Речь-то в тексте о ДВУХ братьях.

    А. И. Смирнов (О „Сл. о п. Иг.“. — Филолог. зап., вып. 4, 1878, стр. 107): „Мужаивѣся“ — дв. ч. — было в подлиннике. „Мужаимѣся“ — это описка позднего переписчика XIV—XV вв., который смешал старую книжную форму („мужаивѣся“) с новой живой формой („мужаимъся“). Получилось:
    „мужаимѣся“.
    (СССПИ)

P.S. Анекдот по Вашей теме.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24140
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 06:22

Лемурий писал(а):Ну и какого это числа у Вас «эротический оттенок»? Речь-то в тексте о ДВУХ братьях.

    А. И. Смирнов (О „Сл. о п. Иг.“. — Филолог. зап., вып. 4, 1878, стр. 107): „Мужаивѣся“ — дв. ч. — было в подлиннике. „Мужаимѣся“ — это описка позднего переписчика XIV—XV вв., который смешал старую книжную форму („мужаивѣся“) с новой живой формой („мужаимъся“). Получилось:
    „мужаимѣся“.
    (СССПИ)

Уважаемый Лемурий, А.И.Смирнов говорит об описке. Это логично для версии написания "Слова" в XII веке. Я же рассматриваю версию написания "Слова" в XVIII веке. Мы уже видели, что сам Ю.М.Лотман находил в "Слове" приветы от Приапа.
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 06:50

___________________________________________________________________
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
...............Д.С.Лихачёв. Изучение "Слова..." (продолжение).................

Стр.15:
М.П. Погодин рассказывает достоверный факт. А.Е.Бардин действительно продал в конце мая 1815 г. А.И.Мусину-Пушкину и А.Ф.Малиновскомуподдельную рукопись "Слова", причём за цену очень высокую...
Совершенно ясно, что если бы А.Ф.Малиновский или А.И.Мусин-Пушкин знали, что "Слово" - памятник поддельный, ни один из них не дал бы и рубля на изготовленные А.И.Бардиным экземпляры.


К о м м е н т а р и й.
Д.С.Лихачёв ставит А.Ф.Малиновского рядом с графом А.И.Мусиным-Пушкиным, что означает следующее: породнился Ягнёнок с Волком (басня И.А.Крылова).
Вот что пишет по этому вопросу Энциклопедия "Слова о полку Игореве" (С-Пб., 1995, т.1, стр.84):

В 1815 Бардин продал А. Ф. Малиновскому, одному из участников Перв. изд. С., поддельный список памятника. Малиновский не распознал подделки и начал готовить новый список к изд. Только экспертиза петерб. палеографа А. И. Ермолаева помогла установить подлог. М. П. Погодин в некрологе Бардина в Москв. рассказывает анекдот о том, что одновременно с Малиновским такую же подделку купил у Бардина и А. И. Мусин-Пушкин. В некоторых совр. науч. и популярных работах этот анекдот приводится как ист. факт. Однако детали рассказа — о быстром, на другой же день после покупки, обнаружении подделки, само описание мусин-пушкинского списка, («харатейная тетрадка, пожелтелая, почернелая») — не соответствуют обстоятельствам дела. Кроме того, о мусин-пушкинском списке нет никаких сведений. Одно время считалось, что это рукопись с рунической золотой надписью, хранящаяся в ГБЛ (Музейное собр., № 1368; в работе М. Г. Булахова (Энциклопедия. С. 22) она ошибочно названа рукописью, проданной Малиновскому). Но в 60-х XX в. была расшифрована проставленная Бардиным на этом списке дата — 1818, а Мусин-Пушкин умер в 1817. Таким образом, следует признать, что мусин-пушкинского списка, изготовленного Б., никогда не существовало.


Комментарий.
Глумливый по своей сути анекдот о покупке графом А.И.Мусиным-Пушкиным поддельного бардинского экземпляра рукописи "Слова о полку Игореве" изобличает мистификатора в самом графе.

В версии написания "Слова" в XVIII в. А.Ф. Малиновский готовил текст поэмы к печати по тому материалу, который предоставил ему граф А.И.Мусин-Пушкин, т.е. А.Ф.Малиновский в глаза не видел никакой "древней" рукописи. О таком возможном варианте работы в типографии говорит и сам Д.С.Лихачёв. При этом граф А.И.Мусин-Пушкин мог убедить наивного Малиновского в том, что "древняя" рукопись не может ему быть предоставлена для печати в силу того, что у неё очень ветхий вид и т.п.

А кто же мог убедить Бардина в том, что А.Ф.Малиновский обязательно "клюнет" на подделку? Кто мог видеть ослепление наивного А.Ф.Малиновского и получать ежедневное тому ослеплению подтверждение? Ответ напрашивается сам собой: типограф Селивановский. Именно с его слов мы узнаём, что де граф А.И.Мусин-Пушкин не имел права поправлять корректуру!!! Чтобы граф, могущий обманывать царей и царицу Екатерину II, был лишён какого-либо права? - В версии написания "Слова" в XVIII в. эти слова Селивановского более чем красноречиво говорят о сговоре двух аферистов.

Если совсем коротко, Д.С.Лихачёв, покрывая мистификацию графа А.И.Мусина-Пушкина, водил своего доверчивого читателя с 1962 году за нос. Но с момента выхода из печати в 1995 года Энциклопедии по "Слову" мы можем разоблачать умысел уже самого Д.С.Лихачёва.
Последний раз редактировалось а лаврухин 19 апр 2018, 08:16, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 07:14

Стр.15:
Поддельные рукописи редко воспроизводят списки с несколькими произведениями.
(...) мне неизвестен ни один случай подделки целого сборника или летописного свода (...) .
Объясняется это двумя причинами: 1) подделать целый сборник вследствие его объёма очень трудно, почти невозможно; 2) подделыватель имеет определённую цель - он стремится к фабрикации одного только произведения (...) . И вот характерное явление: "Слово о полку Игореве" дошло до нас в составе огромного, крупноформатного хронографа. Следовательно, в подделывателе нужно было предположить отступление от практики подделывателей (в том числе и наиболее терпеливых и "опытных" - А.И.Бардина и А.П.Сулакадзева) и необыкновенную его работоспособность.


К о м м е н т а р и й.
Д.С.Лихачёв здесь вновь прибегнул к испытанному приёму: он смешивает логики двух версий, что неизменно приводит исследовательскую мысль к полному абсурду (тупику).

Во-первых, в версии написания "Слова" в XVIII в. никакого "фальсификата" (подделанной под древность рукописи поэмы) не было, была только легенда, т.е. красивый рассказ о том, что де такая "древняя" рукопись поэмы действительно существует, но её показать пока нет никакой возможности.

Во-вторых, известие о том, что << "Слово о полку Игореве" дошло до нас в составе огромного, крупноформатного хронографа>> в версии написания поэмы в XVIII в. является очередной легендой графа А.И.Мусина-Пушкина. Но Д.С.Лихачёв выдаёт нам этот вымысел графа за удостоверенный факт и навязывает его рассматривать таковым даже в версии происхождения "Слова" в XVIII веке!
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 07:24

Стр.28:
Исчерпать всех параллелей к "Слову", открытых в памятниках древнерусской литературы (оригинальной и переводной), в краткой статье невозможно. Скептикам новейшей формации пришлось бы составить длинный список памятников, помимо "Задонщины", с которыми автор "Слова", будь он человеком XVIII в., должен был быть знаком, чтобы создать своё произведение.


К о м м е н т а р и й.
Известно, что старообрядцы в XVII-XVIII в. составляли свои труды из цитат сотен произведений дониконовскоо времени. Поэтому Д.С.Лихачёв констатацией факта наличия "длинного списка памятников" только усиливает позиции "скептиков новейшей формации".

Для версии написания "Слова" в XII в. "длинный список памятников" оборачивается настоящей головной болью, ибо необходимо объяснить то, как "Слово" , где упоминаются враждебные духу христианства боги, умудрилось не попасть в так называемые "Индексы отречённых книг", которые велись на территории Древней Руси с XII в., и при этом было распространено во времени и в пространстве, т.е. наличествовало в многочисленных списках всегда и везде.
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 07:35

Стр. 29:
Если так долго национальная народно-поэтическая основа "Слова" не вызывала к себе внимания, то какие у нас основания думать, что она должна была привлечь к себе творческие усилия предполагаемого фальсификатора "Слова" конца XVIII в., якобы вынужденного вылавливать для своего фальсификата из
различных источников отдельные народно-поэтические черты.


К о м м е н т а р и й.
Что представляет собой местоимение "она" во фразе Д.С.Лихачёва "она должна была привлечь"?
Очевидно, что "она" - это "народно-поэтическая основа "Слова"". Выходит, что фальсификатор "Слова" ещё до начала своей работы имел перед собой "Слово" в его народно-поэтической основе. Или, "Слова" ещё не было, но оно уже было.
Логика абсурда. Тарабарщина не для средних умов.

И ещё. Для предполагаемого Автора (Авторов) "Слова" XVIII в. народно-поэтическим источником могла быть в первую очередь поэзия крестьянских праздников и обрядов. Есть такая книга: "Православные священники - собиратели русского фольклора" (М., 2004), где выделяется и подчёркивается роль священнослужителей в собирании обрядовых песен как существующая много веков народная традиция.
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 08:04

Стр. 35:
Написание в Екатерининской копии "Зояни" вместо "Трояни" ("на седмомъ вЕцЕ Зояни" - л.33) позволяет предполагать, что в рукописи была типичная для конца XV - начала XVI в. лигатура "Тр", похожая на букву "З". Никак иначе эти ошибки нельзя было объяснить.


К о м м е н т а р и й.
Как видно, для Д.С.Лихачёва вариант "Зояни" Екатерининской рукописи есть ОШИБКА её переписчиков. При этом авторитетный учёный заявляет, что возникшую ситуацию с "Зояни" больше никак нельзя объяснить, в том числе и с позиции версии написания "Слова" в XVIII в.

Обратимся к самой Екатерининской рукописи. На л.13 (у Д.С.Лихачёва указан л.33 - почему "33"? ошибка?) находим следующее расположение строк, букв и других знаков:

...........................земли Половецкыи на седмомъ вЕцЕ
...........................Зояни. Връже Всеславъ жребiй о дЕвицю

Как видно, над словом "Зояни" преднамеренно расположено слово "земли", где два знака большое "З" и маленькое "з" образуют рабочую пару. В слове "земли" однозначное маленькое "з" программирует читателя
на восприятие большого знака "З" в буквенном ключе. И тогда получается знаменитое "Зояни". Но возможно прочтение знака "З" в цифровом ключе со значением "Три". Тогда выходит потерянное слово "Трояни".

Д.С.Лихачёв в очередной раз показывает, что он не заинтересован в ведении настоящего расследования вопроса о времени написания "Слова".
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 10:53

____________________________________________________________________________
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
............В.П. Адрианова-Перетц. "Слово о полку Игореве" и "Задонщина".............
......................(в кн.: "Слово о полку Игореве - памятник XII в.).........................

Cтр.133:
В настоящей статье мы отрешимся временно от достаточно обоснованного представления о «Задонщине» как позднем отголоске поэтической традиции «Слова» и, сравнивая сходные эпизоды обоих памятников (причем «Задонщину» будем брать не в более или менее искаженных чтениях отдельных списков, а в предположительно восстановленном, максимально близком к «Слову» тексте), проверим еще раз шаг за шагом, какой же из двух сопоставляемых текстов с бо́льшим правом может рассматриваться как первичный, что из чего правдоподобнее выводить, другими словами — есть ли научное и художественное
основание «переворачивать» гипотезу (...).


Комментарий.
В.П.Адрианова-Перетц из шести известных списков "Задонщины" (действительные документы прошедших времён) делает искусственный текст, ориентирующийся на текст "Слова", который в свою очередь трактуется как древний документ.

Иными словами, в споре о первичности абстрактного текста "Задонщины" и "Слова" всё заранее предопределено.


Стр.133:
Именно потому, что в нашу задачу входит исчерпать вопрос о всех возможностях, какие«Задонщина» могла предоставить «певцу Игоря» для компоновки его рассказа о событии XII в., мы оставляем в стороне спор о первоначальном объеме «Задонщины», о том, входили ли в авторский текст те или иные отдельные чтения: для сравнения со «Словом» привлекаются все элементы «Задонщины», хотя бы отдаленно напоминающие стиль «певца Игоря» (т. е., с точки зрения скептиков, — позднего подражателя «Задонщине»). Восстановленный текст «Задонщины» цитируется ниже по изданному в ТОДРЛ (т. VI, М. — Л., 1948, стр. 223—232), но с исправлением отдельных чтений.



К о м м е н т а р и й. Как видно, В.П.Адрианова-Перетц привлекает к анализу "восстановленный текст Задонщины" со ссылкой на его источник (ТОДР, т.VI). Как факт, В.П.Адрианова-Перетц, занимаясь "воостановлением" текста "Задонщины", руководствовалась той идеей, что "Слово" повлияло на "Задонщину". В итоге мы получаем следующее: "воостановленный" текст "Задонщины" содержит в себе результаты разрешения всех возможных конфликтов между двумя исследуемыми текстами в пользу "Слова". Поэтому, привлекая к анализу "восстановленный" текст "Задонщины", В.П.Адрианова-Перетц подспудно нарушает условия нейтралитета (объективности) в отношении версии написания "Слова" в XVIII в.

И вообще, как относится к реконструкции ("восстановленному тексту") "Задонщины?
На этот вопрос мы находим ответ у Н.К. Гудзии в той же книге, где напечатана исследовательская статья В.П.Адриановой-Перетц. На стр. 86 Н.К.Гудзия пишет (в адрес А.Мазона, но ни как не в адрес В.П.Адриановой-Перетц):
Оперируя с абстрактно примышленными текстами "Задонщины", можно прийти к каким угодно выводам, но без каких бы то ни было претензий на их достоверность и убедительность.


Складывается впечатление того, что уважаемая В.П.Адрианова-Перетц не познакомилась с этим суждением своего коллеги и единомышленника по проблематике "Слова".
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 22:26

Стр.134:
Несомненная перекличка «Задонщины» и «Слова» начинается с одной и той же вводной фразы, которой каждый автор предваряет свое повествование:

«Слово»
Не лепо ли ны бяшеть, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о плъку Игореве, Игоря Святъславлича?

"Задонщина"
Лутче бо нам ест, братие, начати поведати инеми словесы о похвалных о нынешних повестех о полку великого князя Дмитрея Ивановича и брата его князя Владимера Ондреевича.

В «Слове» «трудные повести» — рассказ самого автора «о полку» Игоря; в «Задонщине» создался сложный и не вполне ясный оборот, в котором «похвальные нынешние повести о полку» великого князя — это как будто чей-то уже существующий рассказ о Куликовской битве, «поведати иными словесы» о котором обещает Софоний. Фраза была трудна и при переписке становилась еще туманнее; список У передает ее так: «...поведати иными словесы от похвальных сих и о нынешних повестех похвалу великому князю...» Совсем искажено чтение в списке С — здесь великий князь говорит брату: «Скажи ми, брате, коли и мы словесы о похвалных сих и о нынешних повестех а полк великого князя".


К о м м е н т а р и й.
Все шесть списков "Задонщины имеют абсолютно другое начало:

1. Список У: "Князь великии Дмитреи Иванович с своим братом с княземъ Владимером АндрЕевичем...".
2. Список И1: "...И потом списах жалость и похвалу великому князю Дмитрию Ивановичю и брату его...".
3. Список И2: "...лита, а древеса тугою к земли преклонишься."
4, Список Ж: "Князь Дмитреи Иванович своимъ братомъ Владимеромъ ОндрЕевичомЪ и своими воеводами...".
5. Список К-Б: "Поидем, брате,в полуночную страну жребии Афетову, сына Ноева,от него же родися Русь преславная...".
6, Список С: "Говорит князь великии Дмитреи Ивановичъ брату своему князю Володимеру Ондреевичу...".

Как видно, уважаемая исследовательница В.П.Адрианова-Перетц во время написания своей статьи в 1962 г. исходила из тех обстоятельств, что тексты "Задонщины" для широкого читателя были практически недоступны. Поэтому ввести доверчивого читателя в заблуждение для неё оставалось лишь делом техники.

К тому ещё в работе В.П.Адриановой-Перетц мы видим одну издержку за другой. Например: то, что для В.П.Адриановой-Перетц в тексте "Задонщины" и с к а ж е н о (для версии написания "Слова" в XII веке), то для версии написания "Слова" в XVIII в. может являться своеобразием того или иного списка "Задонщины".

В.П.Адрианова-Перетц пишет: "в «Задонщине» создался сложный и не вполне ясный оборот". Так эту картину с "не вполне ясным оборотом" для абстрактного текста "Задонщины" авторитетная исследовательница сама и создала - с целью доказать древнее происхождение "Слова".
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Re: АРБАТСКИЙ ДНЕВНИК. Александр Лаврухин.

Сообщение а лаврухин » 19 апр 2018, 22:41

Стр.141:
Вот как звучит речь Всеволода Святославича в «Слове»: «Один брат, один свет светлый ты, Игорю! оба есве Святъславличя! Седлай, брате, свои бръзыи комони, а мои ти готови, оседлани у Курьска напереди. А мои ти куряни сведоми къмети: (...)".


К о м м е н т а р и й.
В тексте "Слова" 1800 г. мы видим написание "къ мети", а уважаемая В.П.Адрианова-Перетц исправляет исходный материал на тот, который работает на версию написания "Слова" в XII в. Итак, мы читаем: "къмети".
В версии написания "Слова" в XVIII в. фраза "сведоми къ мети" может означать опытных игроков в зернь (кости), которая имела и другое название "меть" (XVII век).

Изображение
"къ мети": стр 8, 2-я строка сверху.
Аватара пользователя
а лаврухин
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2619
Зарегистрирован: 22 июл 2012, 09:09

Пред.След.

Вернуться в Литература

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20