Модератор: Analogopotom
Лемурий писал(а):Не клеится ваза у Данилы мастера!) «Задонщина», произведение конца XIV века скомпилировано со СПИ. Запись в Апостоле со строкой из СПИ. Автор СПИ знал версии похода (Ипат. и Лавр.) но эти версии написаны не позднее марта 1186 года. А сколько раз этот текст переписывали и где хранится N-я копия ничего не докажет.
а лаврухин писал(а):1. Абстрактной "Задонщины" не существует. Современной науке известны лишь 6 её списков, а сколько их было к концу XVIII века, можно только гадать. Возможно, что графу А.И.Мусину-Пушкину и его окружению пришлось иметь дело с неизвестными нам текстами "Задонщины".
а лаврухин писал(а):2. Спор между "Словом" и "Задонщиной" на предмет первенства (вопрос: кто у кого позаимствовал?) на сей день не завершён.
а лаврухин писал(а):3. Текст Ипатьевской летописи дошёл до нас в редакции не позднее 1196 года (по материалам работ Соколовой, опубликованных в ТОДРЛ; её точку зрения разделяет А.Н.Ужанков).
а лаврухин писал(а):4. В версии написания "Слова" в XVIII веке рассматривается возможность существования коллективного Автора поэмы.
Возрождение скептицизма в отношении древности «Слова» связано
с предложением пересмотреть взаимоотношения его текста с текстом «За-
донщины» и считать, что не «Задонщина» подражала «Слову», а, напротив,
«Слово» подражало «Задонщине». Эту точку зрения в качестве предположения
впервые высказал французский славист Луи Леже в конце XIX в., а развил ее
другой французский славист, Андре Мазон, в 30—40-е гг. XX в.
Доказывая вторичность «Слова о полку Игореве» по отношению к «Задонщине», А. Ма-
зон основывался на исследовании чешского ученого Яна Фрчека, писавшего о
наличии двух редакций «Задонщины». Зависимость «Слова о полку Игореве»
от «Задонщины» доказывается, по мнению А. Мазона, тем, что оно якобы
ближе к Пространной (по его мнению, позднейшей) редакции «Задонщины»,
а не к Краткой (по его мнению, первоначальной) редакции.5
По Зимину, история «Задонщины» такова: в конце XIV в. возникла устная
«Задонщина» Софония Рязанца, затем в 70-е гг. XV в. в Кирилло-Белозерском
монастыре старец Ефросин записал ее. Причем существовало по крайней мере
два ефросиновских списка. Первый из них (недошедший до нас протограф
Краткой редакции, он же — архетип «Задонщины») имел незначительные
отличия от второго — сохранившегося Кирилло-Белозерского списка.
В конце XV в. на основе Краткой редакции «Задонщины» возникает «Сказание
о Мамаевом побоище», а уже на основе обоих этих текстов и Никоновской
летописи создается якобы протограф Пространной редакции. Один из спи-
сков этой вторичной редакции (список С, который исследователь выделял
в Синодальный извод Пространной редакции) позже (в XVIII в.) будто бы
лег в основу «Слова о полку Игореве»
В первое десятилетие XXI в. появились работы А. Л. Никитина (2000),28
М. А. Шибаева (2003) и А. Г. Боброва (2008), в которых признается свод-
ный характер списка С (на мой взгляд, следует говорить о сводном характере
протографа списка С) и в связи с этим вновь ставится вопрос о взаимоотно-
шении двух ранних редакций «Задонщины». Названные исследователи вслед
за Фрчеком, Мазоном и Зиминым приходят к выводу о первичности текста
Краткой редакции по отношению к Пространной, о ее близости к архетипно-
му, авторскому тексту «Задонщины». При этом вопрос о взаимоотношении
«Задонщины» со «Словом» решается М. А. Шибаевым и А. А. Бобровым
иначе, чем А. Мазоном и А. А. Зиминым. Исследователи полагают, что оба
памятника были созданы (или записаны) в одно время (около третьей четверти
XV в.), в одном месте (в Кирилло-Белозерском монастыре) и одним человеком.
По Шибаеву, этим человеком был монах Софоний, которому приписывается
в рукописях создание «Задонщины», а по Боброву — монах Кирилло-Бело-
зерского монастыря Ефросин.3
В «Слове о полку Игореве» вполне конкретная и зримая картина. Здесь
повествуется о продвижении Игоря к Дону. Войско сопровождают тревож-
ные предзнаменования: вначале — солнечное затмение, затем — поведение
животных, предсказывающее кровавую битву: беду Игорева войска уже ждут
(«пасут») сопровождающие его птицы, воют волки, орлы своим клекотом
созывают птиц на скорую поживу, лисицы брешут на красные щиты русских.
После этого описания автор «Слова» восклицает: «О Руская земле (здесь
в значении «русские воины»)! Уже за шеломянемъ еси!» — т. е. русские воины
уже за порубежным валом, на вражеской территории, где их ждет опасность,
где сбудутся мрачные предзнаменования.
Автор «Задонщины» заимствует этот фрагмент «Слова», дополняя его
текстом о воронах и галках из другого фрагмента этого же памятника. В «За-
донщине» тревожные приметы относятся уже к войску Мамая. Вслед за опи-
санием мрачных предзнаменований (поведения животных) идет фраза о Рус-
ской земле, которая здесь совершенно непонятна и не связана с предыдущим
текстом: «Руская земля, то первое еси как за царем за Соломоном побывала!»
Лемурий писал(а):Александр, вот чувствуется Ваша начитанность книгами советского периода: рубите не разобравшись. Л.В.Соколова прежде чем эти две строки написать целое исследование провела:
До неё в 1962 В. Л. Виноградова (ссылка) сделала анализ первозданности СПИ и «Задонщины» не в пользу последней. Прочитайте хотя бы то что дал выше.
В аргументации новейших скептиков, сомневающихся в подлинности «Слова о полку Игореве», особое место занимает попытка представить «Задонщину» главным образцом, следуя которому неизвестный фальсификатор конца XVIII в. создал якобы «Слово».
Одним из опровержений мнения скептиков могут служить данные, полученные от сравнительного анализа языка «Слова» и списков «Задонщины».
В настоящей статье мы попытаемся доказать первичность текста «Слова о полку Игореве» по отношению к «Задонщине» с помощью сравнения морфологических категорий обоих произведений. Ввиду того, что в одной небольшой статье рассмотреть всю морфологическую систему обоих памятников невозможно, пришлось ограничиться формами склонения, и притом только такими, которые с XII по XVII в. претерпели значительные изменения.
Сравнение склонения в обоих произведениях осуществляется с помощью привлечения других памятников древнерусской и старославянской письменности.
Итак, из сравнительного рассмотрения форм склонения «Слова о полку Игореве» и списков «Задонщины» можно сделать следующие выводы.
1. Рукопись «Слова о полку Игореве» XVI в. довольно точно, по крайней мере в морфологическом отношении, воспроизводит оригинал памятника. Сравнение с памятниками русской письменности XII в. при учете известного влияния старославянского языка показывает вероятность создания «Слова» в XII в., а не позднее. Многие из морфологических явлений, считавшиеся принадлежностью промежуточного списка «Слова о полку Игореве», можно отнести к его оригиналу. Особенно ярко о более древнем происхождении «Слова» сравнительно с «Задонщиной» свидетельствуют формы двойственного числа.
2. Каждый из списков «Задонщины», даже во фрагментах, общих со «Словом» или близких ему стилистически, отражает, помимо традиции, морфологические явления своей эпохи, т. е. XV—XVII вв.
3. Таким образом, несмотря на устойчивость морфологической традиции, вследствие чего общая характеристика склоняемых форм обоих памятников не дает достаточно ярких черт, при сравнении ясно обнаруживается более поздний характер «Задонщины».
Итак, пронзительно-тревожно звучащий рефрен «Слова о полку Игоре-
ве»: «О Руская земле! Уже за шеломянемъ еси!» — переосмыслен и при этом
искажен при заимствовании его автором «Задонщины», а попытка автора К-Б
исправить неудачную и непонятную фразу своего протографа приводит к ее
полному обессмысливанию
В «Слове о полку Игореве» упоминание Дива осмысленно. Божество сти-
хийных сил природы, не освоенного человеком пространства, «хозяин» поля
и леса (типологически его можно соотнести с Паном греческой мифологии),
покровитель и символ «диких» половцев — кочевников и язычников, Див
(от слова дивый, дикий) предупреждает своим кликом «землю незнаемую»,
чужую (места обитания половцев) о начавшемся походе Игоря Святослави-
ча, целью которого (по Лаврентьевской летописи и «Слову») было дойти до
Тмутаракани, в связи с чем Див предупреждает и «Тмутараканского болвана»,
т. е. божество Тмутаракани, под чьей защитой этот город находился.
Автор «Задонщины» заимствует выражение «Слова», разрушая при этом яркий
и мифологически осмысленный образ Дива. В списке И-1 Пространной
редакции читаем: «Кликнуло диво в Рускои земли, велит послушати грозъ-
нымъ [искаженное рознымъ] землям». Но следом за этим говорится о славе,
которая «шибла» к перечисленным далее городам, сообщая о победе русских
на поле Куликовом.
Если объединить эти два сообщения, то получается, что
диво кличет в Русской земле, и этот клик является вестью-славой, которая
распространяется по разным городам. Но что означает в этом случае «диво»
(в У — «дивы») и почему оно распространяет весть о победе русских воинов,
да еще до того, как победа была одержана? Не знал ответа на этот вопрос
и составитель К-Б, поэтому «диво» заменил на «воды», которые, по этой
редакции, «возпиша», разнося весть о битве по разным землям, хотя водный путь
от Куликова поля вел далеко не до всех перечисленных в К-Б земель.
Замена в К-Б непонятного для редактора «дива» на «воды» объясняется, вероятно,
тем, что перед фразой о диве в источнике К-Б читалась, как и в Пространной
редакции, фраза о реках и озерах («...возмутися реки и езера»), воды которых,
как полагал составитель К-Б, и «возопили»
Подведем итог текстологическому сопоставлению редакций «Задонщины».
Итак, фактические и другого рода ошибки, возникшие при переработке
Ефросином первоначального текста «Задонщины», неудачные сокращения
текста, порождающие неувязки в нем, а также тот факт, что совершенный
в художественном отношении текст «Слова о полку Игореве», будучи ис-
пользованным в архетипе «Задонщины», претерпевает дальнейшие и часто
неудачные изменения в Краткой редакции, — все это указывает со всей опре-
деленностью на то, что Ефросиновский список не является первоначальным
текстом, а наряду со списками Пространной редакции восходит к общему
с ними архетипу.
Автор «Задонщины» еще и потому обратился к «Слову о полку Игореве»,
что в победе, одержанной за Доном над ордынцами, он увидел реальное
воплощение призыва своего гениального предшественника к совместной
борьбе против внешнего врага: именно объединенные силы русских князей
смогли разгромить монголо-татар, считавшихся до этого непобедимыми.
Итак, подведем итоги.
К настоящему времени можно считать установленным факт существова-
ния нескольких редакций «Задонщины». Это — недошедшая Первоначальная
(авторская) редакция; Пространная редакция, представленная четырьмя
списками (У, И-1, И-2, Ж), в которой первоначальный текст распространен
и в некоторых случаях переработан; Краткая редакция, представленная Ки-
рилло-Белозерским (Ефросиновским) списком, в которой первоначальный
текст сокращен (в том числе опущена вторая часть) и существенно изменен;
недошедшая Сводная редакция, отразившаяся в позднейшей ее переработке —
Синодальной редакции (список С).
Сопоставление Краткой и Пространной редакций приводит к выводу, что
архетипные чтения в одних случаях сохранила Краткая, а в других случаях
Пространная редакция.
Чтения, близкие к чтениям «Слова о полку Игореве», содержит как
Пространная, так и Краткая редакция. Наибольшее число заимствований из
«Слова о полку Игореве» содержал авторский текст «Задонщины», который
был по-разному изменен в Краткой и Пространной редакциях памятника.
Тот факт, что Краткая редакция не может считаться первоначальной и что
между Краткой и Пространной редакциями «Задонщины» нет прямой зависи-
мости (обе они независимо друг от друга восходят к Первоначальной редак-
ции, архетипу «Задонщины»), заставляет признать излишней и ошибочной
гипотезу о создании Пространной редакции на основе Краткой с повторным
привлечением «Слова о полку Игореве», выдвинутую впервые Е. В. Барсовым
и поддержанную в 2008 г. А. Г. Бобровым.195
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 32