Страница 1 из 2

Признаки заимствования

СообщениеДобавлено: 10 июн 2009, 21:32
фома
В арифметике существуют" признаки делимости" , позволяющие определить делится ли большое число на 2 , 3 , 4 и т.д. не производя действие деления. Вот прочитал, что нечто подобное существует и в языкознании : можно легко определить,что слово заимствовано из другого языка. Например, в русском языке заимствованы все слова начинающиеся на букву "А", оканчивающиеся на "-аж" , все слова содержащие буквы "Э" и "Ф" и мн.др. Меня интересует - "и мн.др."
У кого то есть "легкоусвояемая" информация?

СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 00:02
Tibaren
Дело в том, что на самом деле выявление заимствований – не очень простая процедура. Вы в принципе правильно указали соображения фонологического плана, за исключеним слов, начинающихся на букву "А", ибо таковые все же (в небольшом количестве) присутствуют в исконной русской лексике, напр. а (союз), абие (наречие «тотчас», др.-русск., церк.-слав.), абы " чтобы" и др.

Вообще методка выделения заимствований основывается на следующих критериях (постараюсь изложить упрощенно):

1. Морфологический: если слово встречается в языке А и в языке В в регулярно соответствующих друг другу формах, но при этом в языке В оно членится, а в языке А нет, то это заимствование из В в А (напр., славянское слово *vertьno членится – оно производно от глагола «вертеть», а прибалтийско-финское слово *värttinä не членится, следовательно. оно заимствовано из славянских в пр.-финские.
2. Семантико-исторический: если слово встречается в языке А и в языке В в регулярно соответствующих друг другу формах, но при этом в языке А оно имеет только одно конкретное или узкоспециальное значение, а в В – широкий круг значений, то, скорее всего, оно заимствовано из В в А (ср., напр., значение рус. слова брейк – вид танца – и англ. break).
3. Историко-фонологический и фонотактический: необычный для данного языка фонетический облик и/или структура слога, корня и т.д.
4. Культурно-исторический: из более «культурного» языка в менее «культурный» обычно заимствуются целые пласты лексики. Если известно, от какого народа к какому шло заимствование элементов культуры, можно предположить, что и слова, называющие их, были заимствованы месте с ними.
5. Критерий базисной лексики: если слово встречается в языке А и в языке В в регулярно соответствующих друг другу формах и при этом относится к базисной лексике (ухо, солнце, я, идти и т.п.), то, скорее всего, это свидетельство родства; если же слово относится к области культурной лексики (плуг, комбайн, электрифицировать и т.п.) – то вероятнее, что это заимствование.

Бывают заимствования и между родственными языками, в этом случае они отличаются от исконно родственных слов: системы регулярных фонетических соответствий, устанавливаемые на родственных словах и на заимствованиях, будут различны. В качестве примера можно рассмотреть португальские слова, происходящие из латыни, а также ранние и поздние заимствования:

1. chegar < plicare
2. chão < planum
3. cheio < plenum

4. praino < plaine
5. prancha < planche

6. platano < platаnum
7. plebe < pleben

Здесь видны три системы соответствий: pl = ch, pl = pr и pl = pl. Слова, происходящие из латыни, (соответственно, наиболее долго «прожившие» в португальском), изменились сильнее всего, самые поздние заимствования подверглись минимальным изменениям. Там образом, по системам регулярных фонетических соответствий можно не только отделить исконные слова от заимствованных, но и разновременные заимствования друг от друга.

СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 00:51
Nikolay
такое ощущение что под ником Tibaren отвечает целая академия наук)
:roll:

СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 00:53
Tibaren
Nikolay писал(а):такое ощущение что под ником Tibaren отвечает целая академия наук)
:roll:


Под ником Tibaren отвечает простой участник форума. :D

Re: Признаки заимствования

СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 10:30
Дайчин-баатар
фома писал(а):У кого то есть "легкоусвояемая" информация?


Монгольские и тюркские языки не имеют собственных слов, начинающихся на "р" и "л".

Соответственно, имя Ринчендорж, хотя и широко распространено в Монголии, является тибетским по происхождению и т.д.

Но многие могут быть адаптированы к фонетике заимствовавшего языка, что порой делает их малоузнаваемыми в случае восприятия человеком, говорящем на языке-доноре.

Например, индиец в слове "очир/вачир" никогда не узнает "ваджру", заимствованную монголами из Индии.

Re: Признаки заимствования

СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 12:41
Tibaren
Дайчин-баатар писал(а):Но многие могут быть адаптированы к фонетике заимствовавшего языка, что порой делает их малоузнаваемыми в случае восприятия человеком, говорящем на языке-доноре.

Например, индиец в слове "очир/вачир" никогда не узнает "ваджру", заимствованную монголами из Индии.


Совершенно верно. Такая адаптация распознается специалистами.

СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 19:56
Nikolay
Tibaren, это был такой комплимент)

СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 21:22
фома
Тибарен, Вы считаете , что ваша академическая справка " легкоусвояемая"?
Вот замечание Дайчин-баатара полезно. Оно исключает тюркский язык из списка "подозреваемых" если слово начинается с букв "Р"и "Л".

Может быть стоит исключить заимствование из романских и арабских языков слов в которых есть буква "Ш" ?

СообщениеДобавлено: 11 июн 2009, 21:51
Tibaren
фома писал(а):Тибарен, Вы считаете , что ваша академическая справка " легкоусвояемая"?

:D Прошу прощения за академичность. Старался преподнести в простом стиле, как для студентов, избегая нагромождения сложных терминов...

Может быть стоит исключить заимствование из романских и арабских языков слов в которых есть буква "Ш" ?


:?: Как тогда быть, например, со словами шагрень, шаланда, шаурма и т.д.?

СообщениеДобавлено: 12 июн 2009, 00:08
фома
Насколько я знаю в греческом, латыни и арабском нет букв для обозначения звука "Ш"и сам этот звук отсутствует. В лучшем случае подобные слова заимствованы через другие языки - германские , тюркские или персидский.

Ваша академическая справка возможно интересна для студентов ,но абсолютно бесполезна для практического применения в "полевых" условиях.


Могу добавить еще один легко распознаваемый признак заимствования-
слова не склоняются по падежам.

СообщениеДобавлено: 12 июн 2009, 14:17
Дайчин-баатар
фома писал(а):Насколько я знаю в греческом, латыни и арабском нет букв для обозначения звука "Ш" и сам этот звук отсутствует. В лучшем случае подобные слова заимствованы через другие языки - германские , тюркские или персидский.


Вполне арабские слова:

шамс (солнце), Шам (Сирия), Шуайб (один из пророков в Коране), шаратан (рога), шайтан, шейх, шариат ...

Смешно, но слова дин - вера (составная часть многих имен - например, Шамс ад-Дин), амбар - склад - заимствованы в арабский из персидского. Редкие случаи обратного процесса - в современном персидском до 50% слов заимствовано из арабского и тюркских, а в арабском персидские и тюркские заимствования считаются по пальцам.

СообщениеДобавлено: 12 июн 2009, 22:35
фома
С арабского языка подозрения в отсутствии звука и буквы "Ш" снимаются.
В отношении греческого и латыни остаются.

СообщениеДобавлено: 14 июн 2009, 23:05
Tibaren
фома писал(а):Насколько я знаю в греческом, латыни и арабском нет букв для обозначения звука "Ш"и сам этот звук отсутствует.

Араб. буква ﺵ «шин» передает соответственно звук /ш/
фома писал(а):Могу добавить еще один легко распознаваемый признак заимствования-
слова не склоняются по падежам.

Признак не всегда работает в "полевых" условиях. Ср. компьютер-компьютера-компьютеру-компьютером и т.д.
С др. стороны, не все исконно русские слова склоняются по падежам.

СообщениеДобавлено: 17 июн 2009, 19:20
фома
Если слово не склоняется по падежам , то оно вероятнее всего заимствовано, но не все заимствованые слова не склоняются.

Куда "оно" пропало?

Еще одно предположение : заимствуются существительные, но не глаголы. Можете оспорить?

СообщениеДобавлено: 17 июн 2009, 21:09
LeGioner
фома писал(а):Еще одно предположение : заимствуются существительные, но не глаголы. Можете оспорить?


Не работает в отношении матерных глаголов... :lol: