Tibaren писал(а):Арсений писал(а):Мы рассматриваем этимологии конкретных слов. Кстати, слово "варяг" как и слово "якорь" к скандинавским словам тоже нельзя отнести ( с этим вопросов нег?).
У вас нет?
Нет сомнений у П.Я. Черных. Он считает, что это слова разные: если в шведском языке v&ritigr-союзник, то корень "вар" и слова на его основе (варити-беречь, хранить) до сих пор сохраняются в славянских языках. Кроме того, форма слова (варяг) противоречит правилам заимствования иностранных слов в русском языке.
"Многие слова, которые иногда считаются заимствованными в славянских языках из других языков, неславянских, на самом деле, при более спокойном и объективном изучении этих слов, допускают объяснение на славянской почве. He так ещё давно общеславянское слово скот (употреблявшееся в древнерусском языке также со вторичным значением „имущество", „деньги") были склонны считать заимствованным из древнегерманских диалектов (из готского skatts — деньги). Было доказано, однако, что оно не является германизмом и что, наоборот, готы заимствовали это слово у славян. То же можно сказать и о некоторых более поздних словах. Например, едва ли имеется необходимость возводить, как это обычно делается, древнерусское варяг к древнеисландскому v&ritigr (мн. ч. vceringlar), что значит, повидимому, „союзник" или „защитник" (первоначальное значение этого термина точно не установлено). Слово варяг (др.-русск. варягъ) можно объяснить и на древнерусской почве. Его корень вар-, тот же, что в варяти, варити, варо-вати — беречь, хранить, верить, в словах, которые до сих пор сохраняются в других славянских языках и отчасти у нас, особенно в былинном языке* на севере, а с приставкой пред: предварять, предварить и пр. — ив литературном русском; суффикс же -яг засвидетельствован древнерусским словом работть (откуда потом — работяга). Чаще, однако, с этим суффиксом употреблялись неодушевлённые существительные: соснягь и т. п. (ср. в современных говорах: сосняг, ельняг и т. п.).