Древнегреческий яз.

Модератор: Tibaren

Древнегреческий яз.

Сообщение Гость » 25 мар 2005, 14:48

Господа, мой вопрос чисто по языку, но соответствующего форума я не нашел, поэтому пишу сюда.
Как сказать "..., следовательно ..."?
Где "..." можно считать обычным предложением.
Гость
 

Сообщение Lusor » 25 мар 2005, 20:59

Я не вполне понял вопрос, но наиболее часто употребляемой древнегреческой частицей со значением "итак, следовательно" является oun. Также и следующие: ara, de (с долгой этой), иногда gar. Все будет зависет от характера предложения. Если бы Вы привели конкретный пример, можно было бы сказать что-нибудь более определенное.
Nil nimium studeo quisquis tibi velle placere!
Аватара пользователя
Lusor
la-wa-ge-ta (лавагет-администратор)
la-wa-ge-ta (лавагет-администратор)
 
Сообщения: 1444
Зарегистрирован: 26 окт 2004, 00:02
Откуда: г. Королев

Сообщение Гость » 27 мар 2005, 20:33

Речь идет о предложении с импликацией, например:
"Истина не выражается словами, с л е д о в а т е л ь н о слова бесполезны"
Произойдут ли при этом какие-н. изменения в исходных простых предложениях?
Гость
 

Сообщение Lusor » 29 мар 2005, 14:51

Нет, все будет вполне обычно:

Ουκ αποφαινεται η αληθεια τοις λογοις, οι ουν λογοι ματαιοι εισιν.
Nil nimium studeo quisquis tibi velle placere!
Аватара пользователя
Lusor
la-wa-ge-ta (лавагет-администратор)
la-wa-ge-ta (лавагет-администратор)
 
Сообщения: 1444
Зарегистрирован: 26 окт 2004, 00:02
Откуда: г. Королев

Re: Древнегреческий яз.

Сообщение El_mariachi » 26 сен 2016, 11:20

кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною (Мк. 8: 29)

Интересно, о каком кресте говорит Иисус еще до распятия, кто мог понять о чем речь? В связи с этим рождается вопрос, действительно ли в оригинале упомянут крест?
Dies diem docet
Аватара пользователя
El_mariachi
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2170
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 20:04
Откуда: Сан-Франциско

Re: Древнегреческий яз.

Сообщение userdez » 26 сен 2016, 15:21

El_mariachi писал(а):кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною (Мк. 8: 29)

Интересно, о каком кресте говорит Иисус еще до распятия, кто мог понять о чем речь? В связи с этим рождается вопрос, действительно ли в оригинале упомянут крест?

В Синодальном переводе - это Мк.8:34.
И при­­звáвъ нарóды со ученики́ сво­и́ми, речé и́мъ: [Зач. 37.] и́же хóщетъ по мнѣ́ ити́, да от­вéржет­ся себé, и вóзметъ крéстъ свóй, и по мнѣ́ грядéтъ:

Но суть не в этом, а скорее всего Вы не единственный, кому
это место показалось "странным".
В Остромировом Евангелии 11 века вообще убрали эти стихи,
начиная с 8:32.(наверное от греха подальше)
http://spektorov.narod.ru/slav/ostr_ev.htm
Лист 135.

В Евангелии 15 века крест уже присутствует:
Четвероевангелие, полууст. крупный, напис. 1472 года, в четверть

http://old.stsl.ru/manuscripts/medium.php?col=1&manuscript=066&pagefile=066-0174
Лист 172.
Рад быть с Вами и "Словом..."
Аватара пользователя
userdez
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 1082
Зарегистрирован: 07 мар 2011, 21:04

Re: Древнегреческий яз.

Сообщение El_mariachi » 27 сен 2016, 13:13

Спасибо, но мне интересно какое греческое слово там. Если Σταυρός то есть ли у него еще другие значения.
Dies diem docet
Аватара пользователя
El_mariachi
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2170
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 20:04
Откуда: Сан-Франциско

Re: Древнегреческий яз.

Сообщение Арсений » 27 сен 2016, 13:37

Вот православный комментарий к ситуации в Иудее тех времен.

"Христос адресуется к тем, кто имеет шанс удостоиться креста в том смысле, о котором я говорил (хотя и «глупая жизнь», и «глупая смерть» тоже испытание, тоже в своем роде «крест»), к тем, кто хочет идти за Ним, и предупреждает, чего это может стоить. Обращается – и это тоже важно не забывать – к галилейским крестьянам, простонародью, из которого набирает Свою «команду» – измученным оккупацией и марионеточной властью, подстрекаемым к мятежу, что кончится разрушением Храма, вереницами крестов вдоль дорог, тотальным геноцидом и массовой депортацией. Крест – не иносказательный, а самый что ни на есть реальный – «светил», таким образом, едва ли не каждому в этот предельно ответственный момент кульминации истории Израиля – кульминации, наступившей с приходом обещанного Мессии.
Зная, как мало у Него времени и как взрывоопасно все, что Он говорит, Иисус не тратится на разжевывание Своих слов для не имеющих уши: Его народ в виду предстоящих страшный испытаний стоит теперь перед решающим выбором, когда каждый должен определиться, с кем он – с Иисусом, предлагающим путь мира с Римом и смертельной войны с дьяволом, подталкивающим Его, Иисуса, народ к катастрофе, или – с дьяволом, действующим и через Рим, и через пресмыкающейся перед ним «местной администрации» в лице иродов и держащих кукиш в кармане каиаф, тайно подогревающих сепаратистские настроения. Отсюда крайний радикализм Иисуса, который приспособят под свои нужды тоталитарные режимы: кто не с нами, тот против нас, например.
Но тогда, в тридцатых годах I века, вопрос о Иисусе действительно стоял во всей свое предельной остроте: на него должен был ответить и ответить прямо сейчас каждый, определиться, с кем он: с Иисусом (и тогда он будет избавлен Богом от вечного вавилонского плена у лжеца и отца лжи) или с теми, для кого Иисус – лжемессия, совратитель, колдун, сын погибели, а не Сын Божий. Если с Иисусом, то он должен быть готов претерпеть то, что претерпел Иисус и что действительно претерпевали христиане: не крест так живой факел Нерона или львы на арене цирка. Никаких абстракций – все конкретно: если пойдете за Мной, вас ждет то-то и то-то, если нет – повредите душе своей, которая для Бога дороже всего, дороже Храма и национальной независимости." http://www.pravmir.ru/vozmi-krest-svoj/
Арсений
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 1031
Зарегистрирован: 06 июн 2013, 21:38

Re: Древнегреческий яз.

Сообщение El_mariachi » 27 сен 2016, 14:55

Взять свой крест не значит пойти и убить себя в роли мятежника как это прокоментировали православные, это значит взять жизненную ношу трудности, крест как символ страсти Христовой
Dies diem docet
Аватара пользователя
El_mariachi
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 2170
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 20:04
Откуда: Сан-Франциско

Re: Древнегреческий яз.

Сообщение userdez » 27 сен 2016, 15:51

El_mariachi писал(а):Спасибо, но мне интересно какое греческое слово там. Если Σταυρός то есть ли у него еще другие значения.

Подстрочный перевод с греческого Мк.8:34 есть:
καὶ
и
ἀράτω
пусть возьмёт
τὸν

σταυρὸν
крест
αὐτοῦ
его

http://azbyka.ru/biblia/UBS/index.htm?NT/Mk?8


Но вот у того же Марка в Синодальном переводе 10:21 крест есть,

, всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест.


http://azbyka.ru/biblia/?Mk.10&cgr
а в подстрочном переводе его нет. И странным образом в Остромировом
Евангелии отсутствуют именно эти стихи , с середины 8 главы по середину десятой.
Рад быть с Вами и "Словом..."
Аватара пользователя
userdez
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 1082
Зарегистрирован: 07 мар 2011, 21:04

Re: Древнегреческий яз.

Сообщение Арсений » 28 сен 2016, 21:29

El_mariachi писал(а):Взять свой крест не значит пойти и убить себя в роли мятежника как это прокоментировали православные, это значит взять жизненную ношу трудности, крест как символ страсти Христовой


Иисус к мятежу не призывал-только к духовному неприятию язычества в том числе и римского. На этом пути апостолы не только сложили свои головы, но и прославили Иисуса Христа. Гордыня чувствуется, но на этом пути мятежа были потеряны Храм и Государство.
Арсений
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 1031
Зарегистрирован: 06 июн 2013, 21:38


Вернуться в Вопросы языкознания

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3