Страница 2 из 2

Re: Чисто чтоб поржать

СообщениеДобавлено: 24 окт 2009, 16:53
tanultorosz
А ещё украинцам, живущим в Чехии, спешно приходится отвыкать от использования в своей речи такого привычного глагола "шукать". Потому что в Чехии он означает вовсе не "искать" и чехов повергает в состояние шока. :oops:

Re: Чисто чтоб поржать

СообщениеДобавлено: 24 окт 2009, 16:56
tanultorosz
Не знаю, правда или нет, но говорят, когда роман М. Митчелл "Унесённые ветром" перевели на сербский язык, получилось тоже не слабо - что-то вроде "Прохуяло с вихарем". :shock:

Re: Чисто чтоб поржать

СообщениеДобавлено: 24 окт 2009, 21:51
Левенець
дубль

Re: Чисто чтоб поржать

СообщениеДобавлено: 25 окт 2009, 09:34
Левенець
Левенець писал(а):
Лемурий писал(а):
Гиви Чрелашвили писал(а):Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая , бутылочка, а надпись на щите гласила:"Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!"

Гиви, на настоящий чешском языке Dokonalý tvar звучит "немного" по-другому, всё таки Вы открыли тему в разделе "Вопросы языкознания"... Это примерно как различие между Аполлодором и Куном... :wink:

В переводе с чешского на украинский- "досконалий витвiр" Не знаю, смешно ли это звучит для россиян?