По поводу памятников аланского языка.
Сейчас есть 3 бесспорных памятника аланского языка:
1.Утраченная зеленчукская надпись
2.Две строки в эпиграфе к Теогонии Цеца
3.Ясский глоссарий
Совсем недавно обнаружен четвёртый.
В Библиотеке С-Петербургской Академии наук,профессор Копенгагского Университета Сиссе Энгберг во время изучения византийский литургических рукописей обнаружил манускрипт с примерно 30 заметками на полях. Энгберг показала заметки (глоссы) своим коллегам,которые предположили,что они написаны на каком-то иранском языке,возможно, предшественнике осетинского. Вскоре профессор Лейденского Университета (Голландия) Александр Лубоцки смог подтвердить их раннеосетинское происхождение.
Это отрывок из статьи в газете "Северная Осетия". Статья скоро будет на сайте www.alanica.ru. Я дам линк. В статье пушут,что готовится публикация совместной монографии в журнале Nartamonga. Я пока не знаю - была уже публикация или нет,но в самой статье (которая есть сокращённый вариант той публикации) достаточно материала, подверждающего аланский (раннеосетинский) характер этого письменного памятника Средневековой Алании.
По поводу предыдущих 3-х аланских письменных памятников. Зеленчукскую надпись переводили и по тюркски по (как нам здесь любезно показали) и по вайнахски. Вокруг истории много беллетристики,тут уж никуда не денешься,тем более,когда вмешивается политика. Но желающие (которые не доверяют Академику Абаеву - осетину) вполне могут ознакомится вот с этой публикацией (мне пока недоступной) L.Zgusta "The Old Ossetic inscription from the River Zelenchuk", Wien 1987
Остальные два памятника тоже оспариваются (как же без этого(причём и тюркоязычными карачай-балкарцами и нахоязычными - ингушами)),но для серьёзной науки тут вопросов нет. Собственно, 2/3 Ясского глоссария имеют прямой перевод на осетинский (дигорский диалект) без всяких нятяжек(в глоссарии есть и тюркизмы,что неудивительно - "венгерские аланы-яссы" переселились в Венгрию совместно с тюркоязычными кунами,где были образованы области Ясшаг и Куншаг),а начинается он со стандартного и сейчас осетинского приветствия Да Бон Хорз (в глоссарии - daban xorz)