Добавлено: 20 янв 2007, 13:08
Раз тут форум языкознания , то давайте потолкуем насчет отрывка из Цеца .
One finds me Scythian among Scythians, Latin among Latins,
And among any other tribe a member of that folk.
When I embrace a Scythian I accost him in such a way:
"Good day, my lady, good day, my lord:
Salamalek alti, salamalek altugep."
And also to Persians I speak in Persian :
"Good day, my brother, how are you? Where are you from, my friend?
Asan khais kuruparza khaneazar kharandasi?"
To a Latin I speak in the Latin language:
"Welcome, my lord, welcome, my brother:
Bene venesti, domine, bene venesti, frater.
Wherefrom are you, from which theme [province] do you come?
Unde es et de quale provincia venesti?
How have you come, brother, to this city?
Quomodo, frater, venesti in istan civitatem?
On foot, on horse, by sea? Do you wish to stay?
Pezos, caballarius, per mare? Vis morare?"
To Alans I say in their tongue:
"Good day, my lord, my archontissa, where are you from?
Tapankhas mesfili khsina korthi kanda," and so on.
If an Alan lady has a priest as a boyfriend, she will hear such words:
"Do not be ashamed, my lady; let the priest marry you [to mounin sou ['your cunt'–LH]].
To farnetz kintzi mesfili kaitz fua saunge. "
Arabs , since they are Arabs, I address in Arabic:
"Where do you dwell, where are you from, my lady? My lord, good day to you.
Alentamor menende siti mule sepakha."
And also I welcome the Ros according to their habits:
"Be healthy, brother, sister, good day to you.
Sdraste, brate, sestritza," and I say "dobra deni."
To Jews I say in a proper manner in Hebrew:
"You blind house devoted to magic, you mouth, a chasm engulfing flies,
memakomene beth fagi beelzebul timaie,
You stony Jew, the Lord has come, lightning be upon your head.
Eber ergam, maran atha, bezek unto your khothar."
So I talk with all of them in a proper and befitting way;
I know the skill of the best management."