Stanislaw писал(а):Левенець писал(а):Вы конечно не можете оценить этот вирш, а вот украинцы на форуме и,возможно белорусы, вполне.
Ну отчего же, нормальный малорусский диалект, нам вполне доступен
(Между прочим этот абзац меня весьма впечатлил - весьма самокритичная оценка собственного народа
):
"Брат брату ворог,до батькова синове
Не мають віри,бояться обмови.
Своєї тіні жахаються люди-
Гріхи сі чинять,пануючи всюди."на современном русском это звучит примерно так:
Брат брату враг, отцу сын
Не верит, боится обмана,
Своей тени боятся люди,
Грехи они творят, разбойничая всюду...
Современные читатели могут убедиться насколько малороссийский диалект русского языка XVII в. (не загаженный германизмами и новоязом) близок современному русскому. Единственное слово в этом абзаце которое может вызвать сомнение - полонизм "пануючи", который можно перевести и как "господствуя", но учитывая контекст стихотворения и явно отрицательный смысл, я перевел его как "разбойничая".
Говорите ,Станислав, можно убедится насколько малороссийский диалект русского языка 17 века( не загаженый германизмами и новоязом,судя по всему галичанским) близок к современному русскому языку?
Ну, врезали,свидомому! Правда ,свидомый, потешался, читая приведенную цитату.
Но надо заметить, что приводя вирш ,я не указывал, что это язык оригинала!
Оригинал написан на польском языке( он ,вообще, очень много писал на польском языке, хотя я могу привести и его вирш действительно на украинском языке 17 века) ,на котором ,в основном, и писал свои вирши Баранович.
А это современный перевод, осуществленный сотрудником Института литературы им Шевченко НАНУ В.И. Крекотень при подготовке издания
"Українська література 17 сторіччя" ( Київ Наукова думка 1987)!
Кстати, вы неправильно перевели слово "обмова", оно несет другой смысл. Слово панувати здесь не обозначает - "разбойничать".
Левенець писал(а):Лазарь Баранович, ректор и игумен Богоявленского монастыря с 1650, с 1657 года черниговский архиепископ...
Для архиепископа черниговского Москва -это не Русь, а московиты не русины...
Об отношении Лазаря Барановича к "московитам" из подробной биографии
http://www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=7382412 октября 1666 г. Баранович прибыл в Москву, был принят государем и пользовался постоянно знаками особенного расположения... С московским правительством Баранович постоянно сохранял наилучшие отношения; его считали в Москве деятелем весьма влиятельным и полезным и награждали деньгами и разными местностями, которых Баранович довольно часто себе просил. Когда в 1672 г. старшины казацкие арестовали и отправили в Москву гетмана Многогрешного, замышлявшего измену, Баранович окружным посланием увещевал свою паству сохранить верность государю, участвовал затем на раде в Казачьей Дубраве и привел к присяге новоизбранного гетмана Самойловича...
... и даже в 1669 г. во время нападения поляков на Новгород-Северский, когда в Москве усомнились было в его верности, он, лично присутствуя в городе, много способствовал отражению поляков; поведение его в этом случае обеспечило ему на будущее время неизменно полное доверие и благодарность московского правительства...Короче нормальный послужной список, из той серии "слуга царю, отец соладатам".
В числе наиболее известных поэтических и богословских произведений Барановича значатся такие:
Благодать и Истина Христова, или Похвальное Слово Царям Иоанну и Петру Алексеевичам, примененное к Иоанну, яко Благодати, а к Петру яко к Истине, напечатано в Чернигове 1680 г.; Меч Духовный, иже есть Глагол Божий (с посвящением царю Алексею Михайловичу); Плач о преставлении Великого Государя Царя Алексея Михайловича и приветствие Царю Феодору Алексеевичу
То что Баранович стоял на антиуниатских позициях и тяготел, как православный к православной Москве, известно.
Но мало известно, что в своей поэзии для Барановича существовала только Украина, как его родина, а отнюдь не Москва.
Он,кстати, очень неплохо в своей поэзии отзывался о поляках:
Я б радів лиш,ляше-брате,
Коли б руську вмів ти знати,
Щоб вернулися часи ті,
Як ходили турка бити,
І святий гнів на турчина
Єднав ляха і русина.
Схаменись,вернись до згоди,
Загаси пожар незгоди!
На ваших "объективных" сайтах ру, вы подобное не прочитает о Лазаре Барановиче. Он вовсе не был однозначным поклонником "Московской Руси".
К тому же,Станислав, могу привести его вирш, где он употребляет слово "русин" во множественном числе- "русины".
Левенець писал(а):На месте Москвы во время крещения Руси квакали лягушки и кочевали угро-финны!