Aristoteles писал(а):№ По-украински По-польски По-русски
1 аби aby лишь бы
2. агенція agencia агентство
3. але ale но
4. але ж ale ž однако
5. альтанка altanka беседка
....
4. але ж ale ž однако
В польском нет такого сочетания как ale ż есть слово ależ, в современном польском оно уступает форме jednak (еще в 19 в. говорилось jednako, jednakoż), сравните с русским однако.
40. великий wielki большой
Может быть так, но может быть и так: великий ogromny большой, притом, эквивалентом польского wielki может быть также русский великий.
63. вистава wystawa постановка
Польская wystawa отвечает русскому- выставка. Других возможностей нет. Русская постановка это польское postanowienie, stanowienie, przedstawienie, przedstawianie.
95. генерація generacia поколение
Да, в польском существует generacja, но более популярный синоним это простo pokolenie.
71. влада wlada власть
Нет такого слова в польском языке как wlada. Kажется, что автор списка имел ввиду слово włada- но в польском это глагол первого лица единственного числа настоящего времени., Например (on) włada- (он) владеет. А правильно должно быть: влада władza власть.
98. глод glod боярышник
Ту автор списка явно не постарался, должно быть глiд głóg боярышник. Притом, цитата из Словаря русского языка XVIII в.: "ГЛОД, а, м. Бот. Боярышник или разновидность его (лат. XVIII crataegus). Боярышник, глод. Паллас ОР 83. Глод, терн, шептала, гордовина И прочи куты с шипами … Для путешественников служат Предмѣстием гостеприимным. Бобр Херс. 70. — Ср. глидина.
— Слав. укр. глід (род. глоду)."
146. жуйка zujka жвачка
Слова zujka (или точнее żujka) в польском нет.
105. господарство gospodarka хозяйство
Ув. Aritoteles, я пологаю, что вы знаете общеславянское слово господарь.
104. голота hołota беднота
Hołota- украинское заимствование в польском языке.
108. гречкосій hreczkociej провинциал
Hreczkosiej- cлово восточнославянского происхождения в польском языке, которое после перехода приобрело довольно специфический смысл, мне трудно найти точный эквивалент в русском тем более в украинском. Особенно забавно звучит в этом ряду слово провинциал в контексте, упреков по по поводу заимствований из запада. A pусский провинциал po-польски это прежде всего prowincjonalista, prowincjusz.
134. жалоба zaloba траур
Здесь без комментария.
144. жоден zoden ни один
Да, в польском можно сказать żaden (никакий там zoden) но можно также ani jeden.
15. батог batog кнут
Вatog- слово восточного происхождения (иранского, кажется) которое попало в польский язык через украинский. Притом, русское кнут происходит из Скандинавии.
25. боївка bojowka дружина
Русскому дружина наиболее отвечает польское drużyna, а польскому bojówka русский боевой отряд, в меньшей степени боевая дружина.
33. будинок budynek дом
Польский эквивалент русского дом никакий там буднек только просто dom. Польский budynek это русское здание.
72. влох wloch итальянец
Тут вопрос о "метрическом свидетельсте" слов валахи/влахи/волохи/влохи и италиянцы в славянских языках.
49. виднокруг widnokrąg горизонт
Во-первых, по-польски также можно сказать horyzont, во-вторых, как вам кажется, что более вероятнее, то что Владимир Мономах и Ярослав Мудрый говорили виднокруг или горизонт?
223. зброя zbroja оружие
Если хорошо помню зброя/zboja пришла к польскому через восточнославянские языки из иранского.
Можно сказать таким образом:
34. бурштин bursztyn янтарь
38. варта warta стража
42. верства warstwa пласт, слой
28. брама brama ворота
183. замордувати Zamordować убить
187. занедбаний zaniedbany запущенный
188. занотувати zanotować записать
189. зануряти zanurzać погружать
288. коло koło круг
289. коло koło около
но можно и так:
34. бурштин jantar янтарь
38. варта straż стража
42. верства słój пласт, слой
28. брама wrota ворота
187. занедбаний zapuszczony запущенный
188. занотувати zapisać записать
183. замордувати zabic убить
189. зануряти pogrążyć погружать
288. коло krąg круг
289. коло około около
и так далее, и так далеее…
Дорогой Aristoteles, перед тем как сделаете „Copy” и „Paste” пpочитайте внимательното и задумайтесь над том что хотите привести в качестве своих аргументов. Украинского языка практически не знаю, с русским также много проблем, но даже это знание, котором обладаю позваляет увидет в приведенным списке много неточностей, ошибок и обычной манипуляции. То что я привел выше это, отнюдь, не все. Могу дать больше примеров некомпетентности автора этого списка. Интересно, что сказал бы человек отлично знающой русский, украинский и польский языки.