Лемурий писал(а):Прежде всего, дорогая Analogopotom, хотелось бы поблагодарить Вас за столь "точный" перевод, не преисполненный "куртуазных" фантазий...
Да какая разница! Все равно – бабкины сказки, дедкины подсказки.
Вашу работу делаю, между прочим. Вы же обещали представить пункты это статьи. У нас же основным языком форума является русский.
А про курутуазность это не ко мне, а к Лукману, который предельно ясно обозначил проблему в подзаголовке:
«Чудо викингов: от куртуазной поэзии Каролингов до саги и артурианского романа».Лемурий писал(а):А во-вторых напомнить, что Англо-Саксонская хроника - это НЕ "куртуазные романы", а летопись событий и именно она подтверждает наличие у ДАНОВ боевого знамени с символом ВОРОНА. Реального, а не "волшебного".
Так? в статье свидетельств о "флаге-вороне" из хроники - всего два с половиной. И все относятся к одному событию – битве при Квинет (Cynuit, Cynwit), случившейся в 878 году.
И Вы не докажите, что упоминание боевого знамени, называемого ворон, появилось в источнике, современном битве, а нt втиснуто в хронику сто лет спустя или еще позже.
В статье Лукмана, п. 5 – это англо-саксонская хроники. Поинтересуйтесь, каким веком датируется самый ранний список.
Да! И что примечательно! Название самого флага летописи помнят, а имя его владельца нет, притом, что, известно, что этот викинг доводился братом Ингвару и Хальфдану.
В общем, с учетом других поздних свидетельств, можно предположить, что флаг с изображением ворона (или просто черного цвета") был у Уббы. Но этот факт вовсе не означат, что все датчане ходили под «флагом-вороном».
Итак, упоминания.
Полный свод.
1. Ок. 850 г. Панегирик Седулия. Свидетельство: «Вороны-язычники превратились в белых голубков»
2. До 965 года, в адресации к 891 году. Чудо в аббатстве св. Бертина. Свидетельство о радикальном изменении цвета языческих лабарумов: «vexilla changed miraculously from pure white to pitch-black», и формы (или вида) – «The vexilla changed into another figure».
3. 995-1020 гг. Дудо «Деяния первых герцогов Нормандии». О видении Роллоном тысячи птиц различных цветов: «Thousands of birds of varied colours…»
4. 1043 год. Похвала королеве Эмме. О флаге-вороне, делавшем удивительные пророчества.
5. 11 век. Англо-саксонские (ОЕ - Old English) хроники. Свидетельство о битве при Квините в 878 году: "Here was taken the gunfani which they called the Raven".
6. Ок. 1105 года. Вставка в «Деяния короля Альфреда» Ассера, о происхождении чудесного флага – три сестры Ингвара (Hingwar) и Уббы (Habba), дочери Лодброка (Lodebroch) соткали флаг за один день.
Further it is said that if they were going to win a battle in which they followed that signum, there was to be seen, in the centre of the signum, a raven, gaily flapping its wings. But if they were going to be defeated, the raven drooped motionless. And this always proved true.
7. 1140 год. Джоффрей Гаймар «История Англии». О сражении в Квинит в 878 году. Свидетельство: The Rauen was Ubbe's banner (gumfanun, cp. 5).
8. 13 век. «Лэй о Хавелоке». Упоминание – «but he is rescued by Huwe Raven».
9. 1375 –1400гг. «Сон Ронабви» (не упомянутый в других источниках; «rhon» - копье, пика; «abwy», ср. Habba, 6).
Центральный эпизод романа: шахматная игра между Артуром и рыцарем Овейном. Во время игры воины Артура начинают мучить и убивать воронов Овейна, на что Овейн указывает Артуру, но Артур говорит ему: «Твой ход». Тогда Овейн отдает приказ своим гонцам: «Go to the place where you see the battle is hardest and raise the standard on high, and God's will be done!» И когда штандарт был поднят, вороны отомстили за себя – они отрывали своим обидчикам головы, вырывали из их рук оружие и сбрасывали вниз. Артур, узнав, что его лучшие воины убиты, просит Овейна прекратить безобразие, но тот ему говорит: «Ваш ход». Тогда Артур в ярости сокрушил золотые фигуры на доске в пыль, и категорически потребовал от Овейна унять воронов. Только после этого, Овейн приказал Gwres (ср. 6: Guthrum, Gythro) опустить его флаг. Когда флаг был опущен, на земле воцарились мир и спокойствие.
В уэльсском списке "Сна Ронабви», относящегося к артурианскому циклу, происходит адаптация скандинавских элементов из чуда св. Бертина (см. 2) и св. Неота (см. 6), и, в конечном счете, из Ирландии (см. 11) — этот рассказ преддваряет основные сюжеты романов «Овейн и Леди Фонтана», и «Ивейн или рыцарь со львом»(1170г) Кретьена де Труа, в которых Овейн является главным героем.
10. 13 век. Сага о Рагнаре Лодброке. Сыновья Лоброка сетуют, что, поскольку им не с кем воевать, (неназванная) птица сражений умирает от голода. Бьорн Железнобокий сказал: «Every morning the vigorous bird of the battlefields is flying over the towns, apparently almost dying of hunger; if it would fly south to the sands, it could get blood enough from the men we killed there».
11. 1166 год. «Война ирландцев с чужеземцами», где в новой редакции добавлено эпическое повествование о битве при Клонтарфе (1014 г), в котором, по мнению Лукмана, используются те же самые стилистические приемы, что и в куртуазном произведении «Сон Ронабви». А свидетельство, собственно такое. «And there arose a wild, impetuous, precipitate, furious, dark, frightful, voracious, merciless, combative, contentious badb, screaming and fluttering over their heads».
12. Ок. 1280 года. Сага о Ньяле. О той же битве при Клонтарфе. О том, как воины были атакованы «воронами с железными клювами и когтями» – «the men were attacked by ravens with iron beaks and claws».
13. До 1180. "Деяния Вальтьова и Сиварда Дигри, графа Нортумбрийского", написанная аббатом Рамсеем. О чудесном обретении знамени, которое Сивард назвал - «Raven land eye», что аббат Уильям Рамсей объяснил как «corvus terrae terror».
14. 1220-1240 гг. Снорри Стурлусон «Heimskringla», Сага о Харальде Суровом. Норвежце, кстати, а не датчание.
О событиях 1066 г.
У Харальда была святыня - sign Landøyðan.
Птичий ("птицы сражений") мотив, по Лукману:
http://norse.ulver.com/heimskringla/h9.htmlКогда они стояли на якоре у островов Солундир, человек по имени Гюрд, находившийся на корабле конунга, видел сон. Приснилось ему, что он стоит на корабле конунга и смотрит на остров, и там стоит огромная великанша, и в одной руке у нее большущий нож, а в другой — корыто. Ему казалось, что он видит все их корабли, и на носу каждого корабля сидит птица. Это были всё орлы и вороны. Великанша сказала вису:
Вот он, знаменитый,
Заманен на запад,
Гость, чтоб в земь с друзьями
Лечь. Предчую сечу.
Пусть же коршун кружит,
Брашнам рад, — мы падаль
Оба любим — княжий
Струг подстерегая.
В описании сражения при Стэнфорд-бридж Landeyðan упоминается несколько раз.
15. 1200г. Сага об оркнейцах.
У Сигурда Могущественного было знамя, которое соткала его мама (Эдна), хорошо сведущая в колдовстве. Она ему передала знамя со словами: «Это принесет победу человеку, перед кем его понесут, но смерть человеку, который его понесет».
The sign was ingeniously made in the shape of a raven. И когда дул ветер, казалось, что ворон парит. Сигурд побеждал в сражениях, но в битве при Клонтарфе погиб, потому что нес Raven-sign собственноручно.
16. 1280 г. Сага о Ньяле гл. 157. О битве про Клонтарфе (которая произошла, напомню, 1014 году)
http://norse.ulver.com/src/isl/njala/ru.html Кертьяльвад наступал так яростно, что косил всех, кто стоял на его пути. Он пробился сквозь войско ярла Сигурда до знамени и убил знаменосца. Тогда ярл поставил к знамени другого человека. Снова разгорелся жестокий бой. Кертьяльвад тотчас сразил нового знаменосца, а также одного за другим и всех тех, кто стоял поблизости. Тогда ярл Сигурд сказал Торстейну, сыну Халля, чтобы тот взял знамя. Торстейн только собрался взять знамя, как Амунди Белый сказал:
— Не бери знамя, Торстейн! Ведь всех, кто его держит, убивают.
— Храфн Рыжий! — сказал ярл. — Возьми ты знамя!
Но Храфн отвечал:
— Возьми сам своего чёрта!
Ярл сказал:
— Что ж, куда нищий, туда и его сума.
И он снял знамя с древка и спрятал его на себе, в своей одежде. Вскоре после этого Амунди Белый был убит. Немного погодя и ярла пронзили копьем.
17. Darraðarljoð (Песнь валькирий). Сага о Ньяле, гл 157. Лукман, относит произведение к жанру лэй – «The Lay of the Spears», хотя поется о знамени. А «копье» в названии, потому что «darraðr» (копье).
Darraðarljoðhttp://norse.ulver.com/edda/darradar.htmlСоткана ткань
большая, как туча,
чтоб возвестить
воинам гибель.
Окропим ее кровью,
накрепко ткань
стальную от копий
кровавым утком
битвы свирепой
ткать мы должны.
Сделаем ткань
из кишок человечьих;
вместо грузил
на станке — черепа,
а перекладины —
копья в крови,
гребень — железный,
стрелы — колки;
будем мечами
ткань подбивать!
Поправьте, если что-то не так.
Лемурий писал(а):Analogopotom писал(а):Т.е. образ "флага-ворона" появился в литературе на столетие раньше, чем эту тему связали с датским конунгом Рагнаром Лодброком, который, кстати, судя по его прозвищу – «Волосатый зад»...
Вообще-то, Loðbrók = "Кожаные штаны"...
Консенсуса ради, могу согласиться на «Волосатые (Мохнатые) Штаны». Хотя, «Волосатый зад» - страшнее.