Страница 13 из 16

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 01 июн 2013, 21:59
El_mariachi
Немного не в тему. Но Тибарен, меня всегда интересовало, почему почти на всех языках мама это мама, а на грузинском мама это папа?)

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 01 июн 2013, 22:44
фома
Не только " не в тему" но и весьма не политкорректно. Теперь вообще принято говорить- родитель1 и родитель2. :lol:

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 01 июн 2013, 23:02
Karl
El_mariachi писал(а):Немного не в тему. Но Тибарен, меня всегда интересовало, почему почти на всех языках мама это мама, а на грузинском мама это папа?)

А "нана" это пришлое слово у грузин, обозначающее мать?

А меня заинтересовало, в чем связь между urbs (Urbi et orbi лат.) и uru - город у шумер. Может быть, связь через этрусков - Subura — Субура, район Рима ?
Тоже не в тему. )

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 01 июн 2013, 23:49
Tibaren
El_mariachi писал(а):Немного не в тему. Но Тибарен, меня всегда интересовало, почему почти на всех языках мама это мама, а на грузинском мама это папа?)

Видимо, это некая кавказская "аномалия": схожие формы слова "отец" есть в ряде дагестанских языков - эмем, има, маьнма и т.д.

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 02 июн 2013, 00:41
Tibaren
Karl писал(а):А "нана" это пришлое слово у грузин, обозначающее мать?

Нет, это т.н. звукосимволическая лексика, а она не заимствуется. *nana- - общекартвельская основа, используемая в основном при общении матери и ребенка.

А меня заинтересовало, в чем связь между urbs (Urbi et orbi лат.) и uru - город у шумер. Может быть, связь через этрусков - Subura — Субура, район Рима ?

Этимология лат. urbs действительно не ясна. Что касается шумерского, то восстановить истинный фонетический облик данного слова затруднительно, поскольку (поcредством аккадской фонетики) оно передается тремя вариантами: iri, eri и uru, наиболее частотна первая форма. Поэтому говорить о связи с латинским термином не очень корректно.
:D Фонетически ближе баскское iri "город"...

Тоже не в тему. )

:D Да уж, начали с мусульманского рая, перешли к кукушкам и обсценной лексике, а теперь грузинские мамы с шумерскими городами...

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 02 июн 2013, 08:21
El_mariachi
Нана это скорее на мегрельском, а папа на мегрельском баба. И кстати еще один интересный момент, дед на грузинском папа)

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 02 июн 2013, 08:45
Karl
Tibaren писал(а): *nana- - общекартвельская основа, используемая в основном при общении матери и ребенка.

А у осетин nana откуда?

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 02 июн 2013, 11:08
Tibaren
В данном случае схожесть форм не означает заимствование. Как отмечалось выше, это звукосимволическая основа

Изображение

Налицо в самых разных, генетически не связанных между собой семьях.
На Кавказе она есть в нахских, цезских, даргинских, лезгинских и абхазоадыгских языках.
Из индоевропейских можно отметить др.-греч. anōn, ликийское hanana, прагерманское*anēn.
Ну и до кучи сино-тибетское *na, чукотско-камчатское *'ǝnine-, ительменское *ńańa, (i)nan в массе языков индейцев Сев. Америки и т.д.

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 02 июн 2013, 14:48
Karl
Tibaren писал(а):ликийское hanana, прагерманское*anēn.
Ну и до кучи ..

Ну и до кучи Инанна (аккад. Иштар) — в шумерской мифологии и религии — центральное женское божество.
По мнению И. М. Дьяконова, имя Инанна — не шумерского происхождения, а относится к «банановым языкам» — языкам дошумерского населения Месопотамии (как в английском слове banana: Забаба, Хувава, Бунене, Инанна и др.).

Хм.. эдак и "мама" можно к банановым языкам отнести. :)

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 02 июн 2013, 20:47
Gurga
Tibaren писал(а):Так мы увидим наконец цитаты академиков, специализирующихся в славистике, с их утверждениями?

E. H. ШИПOBA
CЛOBAPb TЮPKИ3MOB B PУCCКOM Я3ЫKE

ПРЕДИСЛОВИЕ ИЗДАТЕЛЯ

Предлагаемый Словарь тюркизмов составлен на материале русских и тюркских языков, многочисленных исследований о тюркизмах русских и иностранных авторов и является первым трудом в истории лексикографии в этой области.

Словарь включает около двух тысяч слов-тюркизмов. В нем раскрыта этимология слов-тюркизмов и история их появления в русском языке. Широко представлена также вошедшая в русский язык тюркская лексика, начиная с древнерусских памятников письма. Значительное место отводится устной и просторечной лексике, сохранившейся в русских диалектах и используемой писателями в художественных произведениях, а также в периодической печати.

В Словаре прослеживается взаимовлияние русского и национальных (в данном случае тюркских) языков народов Советского Союза.

Словарь будет полезен для языковедов-тюркологов и славистов, историков, писателей, переводчиков, преподавателей русского и национальных языков, для студентов филологических факультетов.
Ответственный редактор академик А. Н. КОНОНОВ

Составитель Шипова Елизавета Николаевна

...Н. К. Дмитриев все слова, заимствованные русским языком из тюркских, считает тюркизмами, независимо от их происхождения в тюркских языках.

...Любое лексическое заимствование, независимо от того, из каких источников оно поступает, является свидетельством живого контакта разноструктурных языков. В данном случае здесь проявляется фактор внутрилингвистического характера в плане фонетики, грамматики и, особенно широко, - в лексике и семантике заимствующего языка.

...Автором Словаря тюркизмов, Е. Н. Шиповой, использованы все возможные и доступные ей источники начиная с памятников древнерусской письменности и данных, засвидетельствованных художественной литературой, а также устных, включая областную речь и просторечие.

...Таким образом, ею зарегистрировано преобладающее большинство тюркских слов, представленных в диалектах русского языка (преимущественно в восточно-русском). А ведь именно диалектная лексика впитала в себя и сохранила до нашего времени наибольшее количество тюркских слов.

...Ценность предлагаемого Словаря состоит прежде всего в том, что автор, будучи ученым-лексикографом, поставил перед собой задачу не только включить все зарегистрированные в словарных источниках и в работах отдельных авторов тюркизмы, но и по мере возможности раскрыть их этимологию.

...Следует напомнить, что составление Словаря тюркизмов входило в план исследователей тюркизмов - славистов и тюркологов - еще со второй половины 19 в. и было объявлено первоочередной задачей, но до сих пор эта работа не была осуществлена.

Академик АН КазССР С. К. КЕНЕСБЛЕВ
http://s155239215.onlinehome.us/turkic/ ... sianRu.htm

Шипова, Кононов, Дмитриев - судя по фамилиям, славяне. Да и словарь написан по-русски и для славян.



По-поводу термина "кукушка" - в русском языке его не было, это приобретенный термин. Первоначально-то было Слово: "зегзиґца" (так кричат некоторые виды кукушек)
http://vasmer.narod.ru/p218.htm

Ближайшая этимология: "кукушка", диал. жегозуґля, загоґза (новгор.), загоґска, зазуґля, зозуґля, укр. зегзиґця, зезуґля, блр. зозуґля, зязюґля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. јeјhule, слвц. јeјhulica, польск. gz†egz†oґљka.
Дальнейшая этимология: Праслав. *јеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguјe†~, откуда gega°, ge~ge†, лтш. dze§guze, др.-прусск. geguse...


Исакъчот - буквально - "работяга-молоток", тому і зозуля кує.

Тюркского языка нет, так ведь и славянского языка нет. А тюркологи и слависты есть.

PS. Кстати, словарь был издан в 1973г. В Советском Союзе такие книжки в этот период без строгой цензуры не издавались. Так что, проверенно, мин нет. :twisted:
PS.
Меметов А. М. Лексикология крымскотатарского языка. Уч. Пособие. – Симферополь: Крымучпедгиз,2000. – С. 69.
"В основе многих тюркских названий птиц лежит звукоизобразительность, т.е. передача характерной для той или иной птицы крика, пения илиже звука, воспроизводимого ею при добыче пищи, например, крым.тат. ку-ку къушу, азерб. гугу гушу, башк.кəкүк, каз., к.балк. гугук// кукук, кирг. күкүк, кум. коькек, тур ququk, узб. какку к, уш// какку – кукушка..."

И. Г. Добродомов
НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ТЮРКИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
(Вопросы лексики и грамматики русского языка. - М., 1967. - С. 364-374.)
http://www.philology.ru/linguistics2/dobrodomov-67.htm
интересная статья, автор утверждает, что даже русская копейка - тюркский термин

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 03 июн 2013, 18:16
Tibaren
Gurga писал(а):Шипова, Кононов, Дмитриев - судя по фамилиям, славяне. Да и словарь написан по-русски и для славян.

А теперь процитируйте, пожалуйста, что говорят указанные авторы в отношении этимологии рус. "кукушка".

По-поводу термина "кукушка" - в русском языке его не было, это приобретенный термин. Первоначально-то было Слово: "зегзиґца" (так кричат некоторые виды кукушек)
http://vasmer.narod.ru/p218.htm

Из указанной статьи Фасмера этого никак не следует.

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 03 июн 2013, 20:00
Gurga
Tibaren писал(а):
Gurga писал(а):Шипова, Кононов, Дмитриев - судя по фамилиям, славяне. Да и словарь написан по-русски и для славян.

А теперь процитируйте, пожалуйста, что говорят указанные авторы в отношении этимологии рус. "кукушка".

По-поводу термина "кукушка" - в русском языке его не было, это приобретенный термин. Первоначально-то было Слово: "зегзиґца" (так кричат некоторые виды кукушек)
http://vasmer.narod.ru/p218.htm

Из указанной статьи Фасмера этого никак не следует.

Читаете как-то через строку.
1.Уже цитировал.
2.др.-русск. зегзица (СПИ). Древнерусское - зегзица, а на русском - кукушка.

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 03 июн 2013, 20:24
фома
Переведите с тюркского: лягушка - квакушка, свинья - хрюшка. Это то же птицы такие?

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 03 июн 2013, 21:18
Gurga
фома писал(а):Переведите с тюркского: лягушка - квакушка, свинья - хрюшка. Это то же птицы такие?

сдесь как раз ласкательный суфикс -ушк

а кабан - представьте себе, чистый тюркизм

Стоп, стоп, стоп. "Кукушка" уже заняла 2-3 страницы, а там еще 1999 слов. Давайте остановимся.

Re: Мусульманский рай или экологический кризис?

СообщениеДобавлено: 03 июн 2013, 22:30
Lukman
Gurga писал(а):а кабан - представьте себе, чистый тюркизм

А "кабан" то тут причём?

Не находите, кстати, что среди "тюркизмов" то всяческих, почему-то многовато слов произведённых в свою очередь с других языков?