su29m » 24 мар 2006, 11:59
АНАЛИЗ ВНУТРЕННЕГО СМЫСЛА СЛОВ С ПОМОЩЬЮ ЗСМ
(на примере отрывка из «О дивинации» Цицерона)
Постановка задачи
Задача, которую поставил Lusor : перевести кусок лат. текста без словаря,- сформулирована не очень. Ежу понятно, что на 100% это невозможно. Смысл имеет, скажем, такая задача : определить, какую долю информации можно извлечь из данного фрагмента без словаря и с использованием звукосмысловой матрицы (ЗСМ).
Хоть согласно теории язык один и закодирован, но его частные реализации (лат., рус., яп., …) в ходе эксплуатации обрастают специфическими деформациями, уменьшающими долю общности :
- изменение конструкции слов,
- изменение фонетики,
- изменение семантики (появление вторичных, переносных, контекстуальных, ассоциативных значений).
Следовательно, было бы разумно ожидать, что доля этой универсальной информации в современных развитых языках не превысит, скажем, 20% - 30%.
Доказательством единства языка можно считать наличие существенной доли слов, общих на неком множестве языков. Причина этого не обязательно сводится к взаимному заимствованию, но и может быть связана с универсальностью законов словообразования :
а) первичного, обращения непосредственно к ЗСМ : объект – его свойства – выбор идеи для озвучивания – извлечение из ЗСМ соответствующих элементов – конструирование слова (СЛОВО = сл(о) – во – «силу ваяющее».СЛ – «сила» : слон – «сильный он». ВА – ваять, делать). Например, стол = ст-о-л – «стоящий на поверхности земли», terra = тер – ра, - «третья от Солнца», любовь = лю – бо – вь – «высшее божественное ваяние», космос = кос – мо – с, – «кривая оболочка, рождающая материальную сущность»;
б) вторичного, сводящегося к аббревиатурному способу формирования : СССР – Союз советских социалистических республик, КГБ – комитет государственной безопасности, БАМ – Байкало-Амурская магистраль, комбат – командир батальона, колхоз – коллективное хозяйство, жена – жизнь начинающая, совесть = со – весть – «всеобщая весть, магнит – «магические нити», ессентуки = ес – ен – туки,- «съедает оно тучность» (минеральная вода от ожирения), боржоми = боре – с – жоми,- «борется с жомами» (со спазмами в животе), Уругвай = уру – ег – вай – «Ура его основали», сфинкс = ССПИНКС = се-спи-не-каже,- «этот спит молча», Саргассы = сор – гаже,- «загажены сором» (водорослями), …
Отчет о работе
Фрагмент лат. текста содержит 133 различных в корнях слов.
Из них 9 – имена собственные.
35 слов – неизвестные (с точки зрения человека с усредненным советским образованием).
Причем, из них 21 слово – служебные. И лишь у 14 слов значения неизвестны (никаких идей).
88 слов – более менее понятны (72%). Из них :
22 слова – употребляются в известных нам иностранных языках (англ., нем., фр., …) и не используются в русском.
66 слов (55%) - в той или иной степени употребляются в русском, или могут быть проинтерпретированы с помощью ЗСМ в русском. Из них :
37 слов - использующихся в современном русском иностранных («заимствованных»),
29 слов (25%) – могут быть проинтерпретированы с помощью ЗСМ.
Уже отсюда следуют довольно любопытные выводы. :
1) 72% понятных (в принципе) слов – это замечательно. Аргумент в пользу единства языков. Если сравнить внешне отличающиеся как небо и земля «перевод» без словаря и литературный перевод (см. выше первую часть отчета), то они, если подсчитать смысловые совпадения, пересекаются на 43% (отношение суммарной длины совпадающих по смыслу фраз к общей длине текста). Этот процент мог бы быть выше, если бы знать ключевые слова, такие как «лошадь», «куры», «жрецы», «голод».
2) Из 124 значащих слов в русском используются 55%, а во всех остальных языках – лишь 12% слов, не употребляющихся в русском. Значит, русский самый «латинопоглощающий» язык, что неявно свидетельствует о его большой мощности.
3) Лишь 25% слов могут быть проинтерпретированы с помощью ЗСМ «сходу», т.е.без тщательных исследований. Это как раз разумная ожидаемая сохранившаяся доля «закодированности» языка. Остальное деформировано в процессе его эксплуатации.
Выпишем некоторые из таких слов :
secundo, ne, non, signa, magna, lustro, castra, ante, repente, diem, postea, vero, res, nihil, itaque, se, tempo, primi, loco, tribus, interfectus, est, addid, terrae, in, es, parte, mare.
Ряд слов понятны по-русски непосредственно :
vero – «верная», поэтому в лат. принимает значение «настоящая».
itaque – просто «итак».
se – рус. «се», поэтому в лат. «это».
est – «просто «есть».
Т.к. русский «матризирован», то дальнейший анализ не нужен. Чтобы вскрыть внутренний (изначальный, самый общий, простейший) смысл остальных латинских слов, обратимся к ЗСМ.
ЗВУКОСМЫСЛОВАЯ МАТРИЦА
ЗСМ – это находящийся в геноме и в памяти набор простейших символьных отображений монофонем (устойчиво различимых звуков), их двойных и, максимум, тройных сочетаний (бифонем, трифонем), имеющих устойчивый спектр универсальных смысловых значений (типа категорий), общих на множестве всех реализаций языка.
В спектре каждого звукового элемента можно выделить ядро (базовое значение) и ореол – подмножество ассоциированных с ним более частных значений.
Смысловые категории очень просты – они отмечают наши простейшие (абстрагированные) представления о свойствах природы : время, пространство, движение, энергию, различимость, направленность, связь, рождение, … Тем не менее, их логические объединения и пересечения позволяют озвучить (описать,формализовать) большое разнообразие известных нам объектов (предметов, действий, качеств).
Матричные элементы можно попытаться восстановить, рассматривая большие массивы слов на каком-нибудь достаточно развитом языке (либо на нескольких языках), содержащих данный звуковой элемент, и пытаясь обнаружить присущий им общий смысл.
Для этой цели подходит русский, как один из самых мощных по многим параметрам языков, максимально однозначный в смысле соответствия слово – значение ***
Приведем фрагмент ЗСМ – строку из ядерных значений монофонем (версия, естественно) :
а – начало
б – большой (божественный)
в – движение
г – главный
д – действие (ореол - , делать, давать, дробить, …)
е – энергия состояния (материальная)
ж – жизнь
з - ограничение
и – энергия (жизненная)
к – связь
л – принадлежность (ореол – земля, …)
м – рождение (ореол – мама, материя, …)
н – другое (новое)
о – основа
п – охрана (сохранность)
р – повторение
с – сущность
т – творение
у – взаимодействие
ф – умножение
х – хранение
ц – цепь
ч – часть
ш – множество
э – энергия (е другой раскраски)
ю (йу) – верх
я (йа) - личность
Теперь попробуем поискать внутренний смысл вышеперечисленных слов из данного текста.
ne, non – не, нет. n – «другое», e – «энергетическое состояние». Т.е. «другое состояние», отрицание предшествующего.
pre – пред. p – «сохранение», re – «повторение состояния», т.е. «сохранение повторяемого состояния» – предшествование.
pro – про (проход,пропуск,пространство, прогулка (променаж), пролонгирование, …) – «сохранение повторяющейся основы» - идея простирания.
post – «сохранение стабильности основы» (постановление, апостериори, поступок, постамент, постройка, …).
com : с – «связь, сущность», m – «рождение, материальность», т.е. «связанная материальная основа» (единство, коммунизм, камень,…).
contra – против. n – «различие», t – «отторжение, отделение» (отсюда – творение). con – «черта, замкнутая область, граница», ra – «повторение начала». Т.е. «противоположное повторение начального» - против.
consul : кон – «замкнутая область,граница», cу – «соответствующая связь», л – «принадлежность». Т.е. «человек, связанный в своих действиях какими-то границами».
signa : si – «особенное,важное, характерное», g – «главное,основное», n – «различное».Т.е. «различитель главного,особенного» - знак.
addid : d – «добавление, дробление» - «добавление к началу», т.е. плюс.
magna = ма – г – на – «воспроизводящее,главное, исключительное», т.е.большой, магический.
secundo = се – ку – н – до – «существенная составляющая, связывающая воедино, различимая, дробная основа».
lustra = лю – ст – ра – «расположенная сверху ,установленная , солнечная (светящаяся)». Неплохое описание, не так ли. И словаря не надо.
mare – «материальное начало, преобразующее энергию». Это, естественно, функция моря. Есть и второй вариант. Ar – армада, армия – нечто большое и подвижное. Неважно, какая из этих идей была реализована конструкторами данного слова. Важно, что она была.
move – «материальная основа движения энергии». Да, это, покороче, движение.
terrae – Земля как «третья от Солнца. Уже обсуждалось.
interfectus – убийство. Почему? Потому что inter – это «могила». Почему? Потому что in – terra – «вглубь земли». Именно такое содержание этого слова дало возможность, к примеру, англичанам употреблять его раньше (на староангл.) именно в значении могила (см. Шекспир. Гамлет. Акт 4, сцена 5).*****
***следовательно, согласно аксиоматике данной модели, русский - один из древнейших. Действительно, было бы странно, если бы русские, молодой народ, возникший, по стандартной версии, всего лишь где-то в 9 – 12 веках н.э. из немногочисленного дикого племени варваров, смеси угрофиннов, варягов, славян, за 3-4 сотни лет смог сформировать такой мощный язык, впитавший в себя древние греч, лат, егип., хетт., авест., этрусс., инд., япон., англ., нем., фр., исп., тюрк., … и, тем не менее, оставшийся русским. Ничего себе, способные ученики. Это одна из забавных сторон истории языка. А следовательно, и истории как таковой.
***** Следовательно, внутренний смысл интернационализма оказывается может быть отнюдь не «дружба народов», как понимаем его мы, а, как internatio, – «могила нациям». Очень интересно.