Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сюда со временем отправляются в заспиртованном виде ((с) Lusor) все питлсдауны и фоменки. Настоятельно рекомендуется не воспринимать всерьёз.

Модераторы: Analogopotom, Лемурий

Re: Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сообщение Andrew VK » 09 сен 2013, 15:41



Что-то у меня ничего не открывается :-(
Аватара пользователя
Andrew VK
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 07 сен 2013, 13:07

Бог Осман

Сообщение Andrew VK » 09 сен 2013, 16:21

Andrew VK писал(а):Массовость просторечного употребления имени ATN привело к тому, что оно разошлось во множестве вариантах: Адонис, Дионис, Адонай, Теон, Тион, Дивус, Дый, Зевс, Афина, Теона, Фиона, Даная, Дина и т.д. Впоследствии оно стало нарицательным - ТЕОС (Deus)...

Поэтому имя МААТ-КА-АТОН очень быстро стало произноситься МАКИТОН, а в дальнейшем закрепилось МАКИДОН.


Приведу несколько пространных цитат:

Гилберт Мюррей: Астрология охватила эллинистический ум, словно некая новая болезнь, охватывающая народ какого-нибудь отдаленного острова. Могила Озимандия, как ее описывает Диодор, была покрыта астрологическими символами; могила Антиоха I, которая открыта в Коммагене, – такова же. Для царей было естественно верить, что звезды покровительствуют им. И каждый был готов воспринять эту заразу
____________________________________________________________________________________________________________________

НОРОВ, А. С. ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ЕГИПТУ И НУБИИ В 1834-1835 ГГ. :

"Отсюда пролегает дорога к развалинам Абидуса, столице Мемнона или Озимандеса, считавшейся, по великолепию, второю после Фив.

Едва мы их оставили за собою, как вдруг открылось обширное поле, простирающееся до отдаленного хребта Ливийских гор; на этом заглохшем поле, взрытом развалинами, сидели, в грозном одиночестве, на мраморных престолах, два гиганта, один подле другого. Выше всех пальм, выше всех развалин, они господствовали как цари над необозримою картиною опустошения. Баснословный Мемнон, сын зари — этот Луцифер Египтян, диво древнего мира, был один из тех колоссов, к которому направлялся путник из далеких стран Севера, еще пустынных в то время, как этот гигант смотрел уже на восходящее солнце и произносил звуки, удивленной толпе путешественников и поклонников, стекавшихся к нему со всех концев земли.

Несколько в сторону от этих волшебных, стражей пустыни, вставали громады храма; лучи солнца вырывались широкими полосами из проломов разрушенных стен. Далее, на холме, другие развалины, в страшном беспорядке, рисовались на краю горизонта. Мы направились к ближайшим. Страбон называет это здание Мемнониум, (прибавляя, что Греки называли Мемнона Исмандием), а Диодор, памятником Озимандия, Египетского Геркулеса. Шамполион прочел, как он говорит, в иероглифах Египетское название этого храма: Рамессеион т. е. здание Рамзеса великого или Сезостриса, который есть Геркулес или Озимандий Египтян.

Часть входа, со стеною Циклопического построения, перистиль и три залы с колоннадами, более или менее разрушенными, и все это в размере огромном, одетое покровом иероглифов, среди разбросанных груд и разбитых статуй, — стоит перед вами. Кариатиды, поддерживающие перистиль и изображающие жрецов с руками сложенными на кресте, вселяют то глубокое благоговение, которое они сами так живо выражают. Возле повержен, раздвоенный, с разметанными повсюду членами, — подобно идолу Дагону, — величайший колосс в мире. Трудно сообразить весь объем его, и должно отступить, чтобы распознать это изящное гранитное чудовище. Имя Сезостриса, потрясавшего своими победами древний мир, начертано на его раменах. Этот колосс есть тот самый, на котором была надпись: «Я есмь Озимандий, Царь Царей; кто желает быть так велик, как я, пусть посмотрит, где я покоюсь, и превзойдет созданное мною.» Судьба этого гордого колосса, возвещавшего народам не принадлежащее человеку имя Царя Царей, и разбитого в прах, напомнила мне пораженного Ангелом Ирода, который, будучи назван богом, не воздал хвалы Богу. Хотя конечное разрушение Фив принадлежит нахлынувшим на Египет Персам, а в новейшие времена презренным ордам Магомета, которые тщательно искажали лица статуй; но усилия слабых рук нового поколения и даже варваров Камбиза остались бы тщетными противу такой громады, если бы ужасное землетрясение, за 27 лет до Р. X., не ниспровергло, вместе с многими великими памятниками Фив — и этого исполина.

По сделанным измерениям на его обломках, оказалось: от одного плеча до другого три сажени; большой палец ноги имеет 3 3/4 фута. Голова Фараона сделалась уже, от времени, опять простым гранитным отрубом. Пьедестал, на котором стоял колосс, еще существует, и имеет более 2 1/2 саженей в вышину.

Кажется нельзя сомневаться, что это великолепное здание есть тоть самый памятник Озимандия, который описан Диодором. Я выпишу здесь текст этого историка, означая курсивом предметы, которые еще существуют более или менее.

"От первых гробниц, где, как сказывают, погребались, так называемые, наложницы Юпитера (Аммона), памятник царя Озимандия находился в десяти стадиях...".

...Мифология Мемнона чрезвычайно запутана, и из всех басней о нем можно, как нам кажется, заключить, что Мемнон есть нечто иное, как Озимандий Диодора или Сезострис-Рамзес Геродота, потрясший своими победами весь древний мир, и что память героя, пришедшего с черными Эфиопами, дотоле невиданными, из дальних пределов, откуда встает солнце, воспламенила воображение народов Малой Азии и Греции, которые прозвали его: сыном Солнца, сыном Зари и тому подобное. Некоторым доказательством, что имя Мемнона приписано этими народами одному из Фараонов Египетских, служит во-первых, вышеприведенное свидетельство Павзания, а потом, надпись, вырезанная на статуе Мемнова, где его имя соединено с именем Фараона, и где он назван: Memnonoj ? F'menof т. е. Мемнон Ф'Аменоф.

...Из многочисленных надписей в дань Мемнону, я выпишу три Греческие и одну Латинскую, которые мне показались любопытнее:

«Фетида, обитающая в море, уведай, что Мемнон еще жив, и что согреваемый лучами своей матери, он возносит звучный глас у подошвы Ливийских гор, в Египте, там где Нил, в своем течении, разделяет стовратые Фивы; меж тем, как твой Ахилл, ненасытный битвами, лежит бездушен в полях Трои.»

Надобно вспомнить, что Ахилл противуборствовал Мемнону под Троею. Эти строки подписаны поэтом Асклепиодотом.

Вот надпись, которая находится на левой ноге колосса и сочинена дочерию какой-то Требуллы:

«Камбиз раздробил меня, — этот камень, что ты видишь, — представляющий образ царя Восточного. Я оплакивал жалобным голосом бедствия «Мемнона; но Камбиз уже давно лишил меня этого голоса. Теперь жалобы мои состоят из глухих и непонятных звуков. Вот все, что мне осталось от моего жребия.»

Вот еще женская надпись:

«Стихи Юлии Балбиллы, когда Адриан Император услышал Мемнона.»

«Я знала, что Мемнон-Египтянин, согретый лучами солнца, издает глас, выходящий из Фивского камня. Увидев Адриана, царя вселенной, перед восходом солнечным, он прорек ему как мог: здравствуй! Но, когда Титан, влекомый по воздуху на белых конях, достиг второй степени часов, означаемых тению квадранта, Мемнон вновь издал звонкий глас, подобный удару по меди; и, полный восторга, прозвучал еще в третий раз. Император Адриан приветствовал Мемнона столько же раз, и Балбилла, начертала стихи сии, ею сочиненные, которые удостоверяют в том, что она ясно слышала. И так, для всякого очевидно, что боги нежно любят Адриана.»

Вот позднейшая надпись времен Императора Септимия Севера, который также посещал Мемнона.

IMP. DOMITIANO

CAESARAE AVGVSTO GERMANICO

T. PETRONIVS SECVNDVS PR.

AVDIT MEMNONEM HORAI PR. IDVS MART."

____________________________________________________________________________________________________________________

Рамсес II Великийфараон Древнего Египта, правивший приблизительно в 1279 — 1212 годах до н. э., из XIX династии. Сын Сети I и царицы Туйи. Один из величайших фараонов Древнего Египта. Ему преимущественно присваивался почётный титул А-нахту, то есть «Победитель». Памятники и папирусы нередко называют его и народным прозвищем Сесу или Сессу. Это несомнено то же имя, которое в предании Манефона упоминается таким образом: «Сетозис, который называется также Рамессес». У греков это имя превратилось в Сезостриса, героя и всемирного завоевателя легендарных сказаний. Количество его памятников различной степени сохранности в Египте и Нубии крайне велико.

Озимандиас (Осимандиос, Осимандий, Осиманзиос; XIII в. до н. э.) – одно из имен египетского фараона Рамзеса II.

======================================================================================================================

Сейчас считается, что Мемнон - это Аменхотеп III. Видимо, на колоссах Мемнона сохранились его картуши. Он был обожествлён, как и Рамзес II. Как я понимаю, обожествлялись только "хеб-седные" фараоны, правившие более 30 лет и на 30-й год правления становившиеся богоравными.

Имя Осимандий произошло, как говорят, от тронного имени Рамзеса - Усер Маат-Ра Сетеп-эн-Ра, что, скорей всего, похоже на правду (полагаю, что от более короткого варианта - Усер Маат-Ра). На данном примере видно, как образовывались некоторые греческие имена - они представляли собой аббревиатуру египетского имени. В частности Осимандий = Ус + Ма + н + Дий.

Куда делось Ра? Совершенно очевидно, что оно было заменено именем Атон, от которого - Усер Маат-Атон. Далее Атон редуцировался в Дыя, отсюда - Ус + Ма + н + Дый. Т.е. Озимандий - это Осман Зевс или просто Бог Осман.

Совершенно "случайно" мы получили имя основателя Османской империи.

Хотелось бы также обратить внимание на неправильное прочтение имени Рамзеса - его читают, придерживаясь традиции, но не по правилам, согласно которым оно должно звучать так: Мес + Ра, т.е. Месра. Легко заметить, что это имя практически совпадает с названием Египта - Миср. Видимо, это связано не только с именем Месра (Рамзеса) Великого, но и с тем, что это имя было весьма популярным, и его носило с десяток других фараонов.
Аватара пользователя
Andrew VK
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 07 сен 2013, 13:07

Re: Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сообщение Лемурий » 09 сен 2013, 18:30

Andrew VK писал(а):Что-то у меня ничего не открывается :-(

Попробуйте с компьютера, а не мобильного. Это в формате PDF.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 18262
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сообщение Andrew VK » 10 сен 2013, 09:12

Andrew VK писал(а):
Tibaren писал(а):1. В древнеегипетском языке не было префиксации личных местоимений, более того, она использовалась исключительно в глагольных словоформах при образовании пород, будущего завершенного времени и масдара.


Речь совершенно не об этом. Вероятно, здесь требуется терминологическое уточнение.

Египтологи в своё время заметили, что Мин слишком похож на Амона, поэтому некоторые из них даже отождествили этих богов. Более того, египтяне часто писали Амон без префикса "А", что, естественно, читалось как Мин. Та же история с богом Атумом (Атум-Тум). Павлова О. ("Амон Фиванский")не пишет "префикс", а говорит просто - "символ "i"". Видимо, потому что вопрос требует более тщательного исследования.

Другие египтологи также отмечают факт использования префикса "i" и что ближе к Позднему периоду его употребление расширялось.

Я тоже совершенно убеждён, что Амон=Мин. С другой стороны, префикс "А" отражал более торжественный/официальный вариант представления имени.

По этому поводу Гардинер с неуверенностью пишет: The sign Изображение originally represented consonantal (semi-vocalic) y, but at the beginning of some words it seems to have possessed a value indistinguishable from ~ I; hence it is transliterated i.

Для имён и титулов замечание Гардинера не вызывает никакого сомнения - это действительно "Я".
Аватара пользователя
Andrew VK
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 07 сен 2013, 13:07

Re: Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сообщение Анкх » 10 сен 2013, 10:29

В каком смысле "Я" ? Местоимение ? Присоединенное как префикс к имени ?
“Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God." (Matthew 5:9)
Анкх
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 700
Зарегистрирован: 02 апр 2012, 10:56

Re: Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сообщение Andrew VK » 10 сен 2013, 14:12

Анкх писал(а):В каком смысле "Я" ? Местоимение ? Присоединенное как префикс к имени ?


Его можно назвать и артиклем - по аналогии с арабским аль-, который, кстати, имеет похожее написание. Считается также, что подобные артикли происходят от местоимений.
Аватара пользователя
Andrew VK
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 07 сен 2013, 13:07

Re: Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сообщение Анкх » 10 сен 2013, 14:57

Из личных местоимений ??? Можно пример хотя бы один ? Из указательного местоимения - легко и просто и это как раз можно легко видеть в коптском, да даже в новоегипетском, где указательные местоимения pA, tA начали восприниматься как артикль. Но, повторюсь, я сильно сомневаюсь, что есть примеры трансформации личных местоимений в артикль. Приведите пример такого перехода, помимо того, который вы предполагаете для египетского.

И можно пример осмысленного египетского текста, где вы бы переводили гипотетическое "j" местоимение/артикль, существующее в качестве префикса, как "я" ? Вы кстати знаете, что соответствующее суффиксальное местоимение в новоегипетском "прикреплялось" именно к артиклям ? Как суффикс, конечно.
“Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God." (Matthew 5:9)
Анкх
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 700
Зарегистрирован: 02 апр 2012, 10:56

Re: Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сообщение Andrew VK » 10 сен 2013, 17:19

Лемурий писал(а):Попробуйте с компьютера, а не мобильного. Это в формате PDF.

С третьего раза загрузилось. Но там оказалось всё по-немецки...

Тем не менее, судя по всему там популярно излагаются общеизвестные догмы, ставшие академическими. Вдобавок ссылаются на стелу Мернептаха, на которой якобы упоминается Израиль.

Давно где-то читал об этой истории. Флиндерс Петри не смог сходу прочесть текст стелы, то и дело натыкаясь на непривычные названия. И когда ему в очередной раз попалась странная комбинация y, s, y, r, i, a, r он решает преподнести святым отцам подарок - вот, дескать, нашелся, наконец, Израиль. Пошутил! Но за версию уцепились сионисты мёртвой хваткой, и теперь "Isiriar" занесли на скрижали.

Я нашел этот фрагмент - он расположен по центру строки, сразу после кролика:

Изображение

Изображение

Первая буква в слове "Isiriar" оказалась вовсе не i - это буква y:

Изображение

Но относится она к предшествующему слову "гибнуть" и служит его суффиксальным окончанием ("погибающий").

Затем идёт слово sy:

Изображение

Слово означает "этот".

Заканчивается "Isiriar" детерминативом, включающим последнюю r:

Изображение

Детерминатив означает "чужеземцы".

От "Ysyriar" осталось всего три буквы - ria. Я не знаю, что эта комбинация означает - у Гардинера ничего не нашел. Но это и не важно - смысл ясен и так: "погибающие эти [нехорошие] чужеземцы".

Израилем здесь и не пахнет.

Можно выдвинуть смелую гипотезу, объединив sy+ria. Но Израиль она не "спасает"...
Аватара пользователя
Andrew VK
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 07 сен 2013, 13:07

Re: Непроизносимое имя бога и Александр Македонский

Сообщение Анкх » 10 сен 2013, 17:36

Не знаю как вы Гардинера читали, у вас полная каша в голове. С местоимениями сначала разберитесь, какие бывают, чем суффиксальное от зависимого отличаются, а личное от указательного, когда используются и что означают.
“Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God." (Matthew 5:9)
Анкх
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 700
Зарегистрирован: 02 апр 2012, 10:56

Пред.

Вернуться в Кунсткамера

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1