Современная огласовка имён (вопрос).

Модератор: manefon

Современная огласовка имён (вопрос).

Сообщение Мвк » 13 апр 2013, 09:42

Здравствуйте!
Прочитав книгу Ю.Я. Перепёлкина - История Древнего Египта, я заметил, что все имена написанные там, отличаются от той огласовки, в которой их нынче преподносят.
Например - На-уас-риа (по Перепёлкину) - нынче Ниусерра (из общих источников)
Дад-ку-риа (по Перепёлкину) - нынче Джедкара (из общих источников)
Нафраф-риа (по Перепёлкину) - нынче Неферефра (из общих источников)

Вопрос.
Есть ли, какие-нибудь парвила, а может и словари, чтобы перевести имена из книги автора на нынче принятый лад?
Посоветуйте что-нибудь мне в этой ситуации.
Если есть возможность, посоветуйте мне ресурс, где я смогу найти ответ на данный вопрос.
Мвк
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 13 апр 2013, 09:40

Re: Современная огласовка имён (вопрос).

Сообщение Франциск Ксаверий » 24 сен 2013, 04:32

Скачайте Egyptian Grammar Алана Гардинера, книга выдержала стопицот переизданий с 1927 по 2007 и не утратила актуальности.
Франциск Ксаверий
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 01 мар 2013, 06:41


Вернуться в Древний Египет

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

cron