Zinchenko_tanya » 16 янв 2019, 15:03
Здравствуйте , Лемурий .
Дружина княжеская разделялась на старшую и младшую. Старшую дружину составляли бояре и мужи, думцы князя, занимавшие важные должности; к младшей принадлежали отроки, детские. Старшие дружинники постоянно представляются в летописях думцами князя, княжескими мужами, боярами, без их совета князь почти ничего не предпринимал. Так, Даниил Заточник говорит, что князъ «не само впадает во многие в злые вещи, но думцы вводят; за добрым бо думцем князь высока стола додумается, а с лихим думцем думает и малого стола лишен будет». Младшая дружина не участвовала в княжеской думе и князья не объявляли ей о своих предприятиях и сношениях с другими князьями. О должностях младшей дружины мы имеем свидетельство в «Поучении» Владимира Мономаха своим детям: «В дому своем не ленитеся, но все видите; не зрите на тивуна, ни на отрока, да не посмеются приходящии к вам ни дому вашему, ни обеду вашему». Старшая и младшая дружины отличались возрастом ее членов:
«А мои ти куряни - сведоми къмети:
подъ трубами повити,
подъ шеломы възлелеяны,
конець копия въскръмлени;
пути имь ведоми,
яругы имь знаеми,
луци у нихъ напряжени,
тули отворени,
сабли изъстрени;
сами скачють, акы серыи влъци въ поле,
ищучи себе чти, а князю славе".
"Затекстовый смысл понятий "повиты", "взлелеяны", "вскормлени" в "Слове о полку Игореве..."
Исследование относится к достаточно простой, на первый взгляд, фразе:
"...под трубами повити,
под шеломы возлелеяни,
конец копия воскормлени,..." -
три строки из хвалебного слова курянам-воинам. Эта часть произведения не вызывает активных споров, считается хвалебно-оптимистичной, но, если внимательнее присмотреться к трём строкам оканчивающимся глаголами "повиты - взлелеяны - вскормлены", то можно обнаружить другой, противоположный - вовсе не оптимистичный - смысл текста.
С первого взгляда понятно, что речь идёт о рождении, развитии, воспитании воина. Прийма Ф.Я.* замечает, что подобное общее место лучше сохранилось в южно-славянском фольклоре , отмечая при этом, что участие в воспитании младенца природных сил подчёркивает древность поэтической формулы:
"И мен е мкя родила,
С пресно ме млеко доила,
С бистра ме вода къпала,
Над звезди люлкя вързала.
Силни ся ветры духали,
Та ме у люлкя люляли".
Когда меня мать родила,
Молоко облачное доила,
В быстрой воде купала,
На звёзды люльку вешала.
Сильные ветры дули,
Да мою люльку качали.
В "Слове о полку Игореве" эта формула рождения и воспитания отражена несколько в иных терминах, что имеет своё обоснование. Что бы найти это обоснование,
разберём по порядку каждую строку в отдельности.
1). ПОД ТРУБАМИ ПОВИТЫ - глагол "повити" не переводим, т.к. слово достаточно понятно в современной культуре, но разберём его смысл именно в "Слове о полку Игореве". В основном, повивание понимается как символ рождения: принимала роды повитуха, младенца повивают пеленой (пелёнкой), но пелена бывает и погребальная - таким образом, получается, рождены для смерти - как в начале жизни повили родовой пеленой, так в конце жизни повьют погребальной пеленой.
Начинается разбираемая строка, существительным с предлогом "под трубами" и перекликается в "Слове о полку Игореве" как с трубами в Новеграде, собирающими в поход войско Игоря, так и с трубами Городеньскими, возвестившими смерть после похода Изъяслава сына Василькова. Таким образом, звуки труб - это сжатый символ, который объективируется рассуждением о том, что живые отправились в поход, но не вернулись, погибнув там. И общее значение в разбираемой фразе следующее: звуки труб зовут в поход, рождённых для смерти. Таким образом, первая и вторая часть фразы, по внутреннему смыслу, повторяют друг друга.
Кроме того, мы знаем в скандинавской мифологии звук рога перед Мировой битвой, а в христианской мифологии звук трубы перед Страшным Судом.
При всей сложности глубинного смысла первой строки, она не требует перевода на современный язык, так что оставим, ПОД ТРУБАМИ ПОВИТИ.
2). ПОД ШЕЛОМЫ ВОЗЛЕЛЕЯНИ - глагол "возлелеяни" в этой строке скрывает горькую иронию, т.к. основа понятия "лелеять" - это укачивать, нежно ласкать, заботиться. Однако, понятие нежности уж никак не относится к шлёму железному, жёсткому, тяжёлому - это не мягкий платочек на голове младенца. В то же время, чем менее "нежен" шлём, чем он жёстче, тем прочнее и надёжнее защищён воин в битве (куда и собираются куряне). Для воина прочность доспехов, несомненно, очень важна - так, что, можно сказать, - существительное с предлогом "под шеломы" означает сущность нежной (надёжной) заботы.
По глубинному смыслу фразы, получается, что первая часть фразы - существительное с предлогом, и вторая - глагол, как бы обменялись исконным внутренним содержанием. В понятии "лелеять" проявилась горькая жёсткость жизни воина, а понятие "под шеломы" - получило содержание нежной (надёжной) защиты.
Хотя понятие "возлелеяни" устарело и его можно перевести на современный язык близкими по значению словами - заботиться, растить, воспитывать, но эти значения сужают и "снимают" глубинный смысл фразы. Понимая это, оставим фразу в таком виде:
ПОД ШЕЛОМЫ ВОЗЛЕЛЕЯНИ.
3). КОНЕЦ КОПИЯ ВОСКОРМЛЕНИ - последняя разбираемая фраза из "Слова о полку Игореве", пожалуй, самая "страшная" фраза во всём произведении. Учитывая, что конец копья "участвует в работе" - кормлении младенца, и понимая что в бою рабочим концом является остриё копья, будем подразумевать , что сочетание "конец копия" равнозначно сочетанию "остриё копья".
А как, вообще, можно вскормить/накормить с острия копья? - Довольно просто: обмакнуть остриё копья в пищу и налипшая еда будет по капле стекать с острия копья. "Макают" же копьё в реальной жизни не в молочную кашу для младенцев, а вонзают в битве в тело человека (пусть и врага) - значит, с острия копья капает кровь. В свете этих рассуждений получается, что, по смыслу фразы, младенца вскармливают человеческой кровью. Подобный смысл фразы полностью оправдан - и будущий (и состоявшийся воин) должен быть кровожадным, жаждать крови врага, чтобы победить.
В таком случае словосочетание "конец копия" надо обязательно перевести словосочетанием "с острия копья", чтобы заострить смысл фразы и всех трёх строк. Понятие "воскормлени" не нуждается в переводе, имея прямое значение "кормления". При переводе на современный язык, третья фраза имеет такой вид: С ОСТРИЯ КОПЬЯ ВОСКОРМЛЕНИ.
Если мы переведём все три фразы на современный язык чрез более употребляемые в современной речи слова, то они могут выглядеть так:
"...под трубами росли,
под шлемами мужали,
концом копья вскормлены..." - в таком случае останется только "верхний слой" смысла данного фрагмента произведения, но полностью стирается глубинный смысл текста. Именно суровое воспитание сделало из курян прекрасных воинов: их оружие (сабли и луки с колчанами) всегда наготове; идя в поход они проверяют военные пути, они неутомимы и отважны (как волки) и всегда стремятся к победе (в виде чести и славы). Такая характеристика косвенно подтверждается отвагой, до самозабвения, их предводителя Буй Тур Всеволода, т. к. отважные воины достойны отважного предводителя.
-------------------------------------------------------
*Прийма Ф.Я. "А мои ти куряне сведоми къмети..."./ Культурное наследие Древней Руси. М. 1976. С. 63.
Возрастная периодизация развития человека в «Слове…»
1)Детство – от рождения до отрочества « подъ трубами повити, сами скачють, акы серыи влъци въ поле,
ищучи себе чти, а князю славе". (Сын ).
2) Юность - «Тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедей».Юноши женихи, мужья.( Муж)
3)Зрелость - старшая дружина - думцы, опытные воины , уже имеющие детей .(Отец)
Один , но в трех ипостасях :отца, сына и мужа , чуть не написала святого духа . Но не могу это все –таки образ языческого триединого бога ТРОЯНА.
Последний раз редактировалось
Zinchenko_tanya 16 янв 2019, 15:28, всего редактировалось 1 раз.
Татьяна