Re: СПИ: Перевод Евгения Белякова
Добавлено: 22 авг 2016, 07:45
- правильно потому, что правильно, а слово "век" здесь не переведено, поэтому в отношении слова "век" Ваше утверждение чтоЛемурий писал(а):Как это "правильно", если значение "столетие" как сейчас для слова "векъ" в XIIв не существовало.
чему же тут противоречит? ну не столетие и чего? А я что сказал что столетие?Лемурий писал(а):значение "столетие" как сейчас для слова "векъ" в XIIв не существовало.
- написал современные слова "не веком" - это и есть по современному "не столетием".Mitus писал(а): 1) совершенно очевидно в переводе показано, что др-рус. слово "век" в этой фразе не может быть не веком, ни тысячелетием.