Вот так выглядела лигатура КА
Перепутать ее с буквой Я (йотированное А) легко (т.е. легко представить себе такой вариант записи, где верхняя часть вышеприведенной лигатуры элиминирована (отсутствует).
Модератор: Лемурий
Keil писал(а):Языческое окружение предупреждает Игоря об опасности, противится походу, скорбит о неудаче. Я не понимаю почему вы считаете, что храбрый князь, человек большой чести отвернулся от Божьего знамения ради легкой поживы. То о чем Вы говорите слишком низко для князя описанного Словом. К тому же знамения никакого не было. Только языческие предупреждения....Цели похода Игоря были вероятно гораздо более глубокие чем просто нажива.
Курские кмети "сами скачут, акы серыи влъци въ поле, ищучи себе чести, а князю - славы." Их цель - не оборона, не защита деревень и городов, а далекие разъезды по степи во главе со славолюбивым князем ради своей чести, своей части трофейной добычи. Вот так преподнес Автор знаменитых рыцарей-курян своим слушателям. Здесь нам придется сделать то, что никогда не делалось исследователями "Слова", - сопоставить раздел о курянах Всеволода с конкретным рассказом летописи.
Красивые фразы поэта-трибуна вовсе не были так восторженны, как это может показаться на первый взгляд. В них содержался горький намек и суровое осуждение северских князей, предводителей этих "серых волков", по поводу событий, происходивших девять месяцев тому назад...
У слушателей вставали в памяти события июля-августа 1184 года. Тогда великие князья киевские - Святослав Всеволодич и Рюрик Ростиславич - замыслили большой превентивный поход на западную половину Половецкой земли, возглавляемую ханом Кобяком и "посласта по околние князи". К ним собралось одиннадцать князей...
К участию в этом походе были приглашены и чернигово-северские князья (Ярослав и Игорь), но они от похода уклонились: "Далече ны есть ити вниз Днепра. Не можем своее земле пусты оставити..." Ольговичи пообещали присоединиться к общему войску на Суле, но обещания своего не сдержали даже тогда, когда русское войско переправилось на "ратную сторону Днепра" (то есть на тот берег, по которому протекает Сула) и пять дней искало половецкую армию.
Более того, узнав, что все половецкие кочевья устремились навстречу Святославу и Рюрику, Игорь проявил свои истинные намерения:
"Того же лета, слышав Игорь Святославлич оже шел Святослав на половце, призва к собе брата своего Всеволода и сыновця Святослава и сына своего Володимера, молвяшеть бо ко братьи и ко всей дружине: «Половци оборотилися противу русским князем и мы без них (без половецких воинов) кушаимся (попытаемся) на вежах их ударити!» (Ипатьевская летопись, с. 128)
--------
Б. А. Рыбаков ПЕТР БРОИСЛАВИЧ Поиск Автора "Слова о полку Игореве", М., 1991, с. 66-67
Keil писал(а): Природа противилась походу. Игорь не отрекался от Бога. О том что Игорь грешник можно судить только по отрывку из Задонщины, где Игорь кается, но ведь это позднейшие добавления, основанные на прочтении того же Слова. Мы тоже читаем Слово и там этого нет...
Keil писал(а):Данный пример тоже не подходит, поскольку основывается на таком же допущение как и у Николаева, согласно которому автор должен был быть знаком с греческими текстами и от них подчеркнуть образ "живых струн". Это обстоятельство слишком условно. Тем более, что автор Слова данный образ мог подчеркнуть гораздо ближе.
Keil писал(а):Как Вы думайте, а Пушкин Александр Сергеевич высокообразованный автор? Он не гнушался использовать фольклор и мифологию в своих произведениях. Он даже использовал образ Бояна из Слова. И даже писал, что литературный язык должен особое внимание уделять просторечию..
Keil писал(а):Для слова «шереширы» перевода нет. Можно только предполагать, например, что имеются ввиду стрелы или какой-либо другой вид метательного оружия. Однако, эпитет «живыми» здесь употребим также как и в словосочетании «живые струны». Употребление данного эпитета присуще Русскому языку, чему были даны примеры. Из данного же примера мы видим, что в древние времена дело обстояло также.
Ошибочно далее проф. Мазон предполагает, что слово "шерешир" соответствует "стреле или бремени". На самом деле "шерешир" - слово арабское. Шереширы (или сфероконусы, как их называет современная наука) были глиняными толстостенными сосудами. Сверху шерешир был сферичен, а внизу коничен. Высота его была в 10- 15 сантиметров. На верхней конечности конечности шерешира имелось узкое отверстие со вставленным фитилем, он был начинен нефтью и метался конусом вперед. При падении шерешир не разбивался, а упруго, подобно мячу подпрыгивал, расплескивал горящую нефть, которая в летописи называется "живым огнем". Стенки шерешира обычно украшались рельефными узорами и надписями. Такие шереширы были очень распространены в Центральной Азии, в Египте, в Сирии, в Иране, а также на Волге. Шереширы метались при помощи небольшой "метницы", "вельми хитро сделанной". Эта искусно сделанная метница была снабжена рычагом, так называемым "посохом", который приводил ее в действие. В фразе "посуху живыми шереширы стреляти" речь идет о посохе-рычаге, а не о "суше", как это ошибочно полагает проф. Мазон. В "Слове" шереширы называются "живыми" по причине того, что они начинены "живым огнем", т.е. горящей нефтью. "Живой огонь" соответствовал "греческому" или "мидийскому" огню византийцев. Нефтяные источники имелись в восточных владениях Византии. Когда греки их утратили, то лишились возможности изготовлять зажигательные снаряды и пользоваться "мидийским" огнем. Из летописи известно, что Кончак пользовался "живым огнем" во время своего похода на Русь: он похвалялся сжечь русские города и имел с собой "мужа бесурманина, иже стреляше живым огньем". Подручные князя Всеволода Большое Гнездо "удалы сыны Глебовы" (сыновья князя Глеба Ростиславича Рязанского) уподобляются в "Слове" - "живым шереширам"...
-------
С. Н. Плаутин "Слово о полку Игореве" (Спор о его подлинности), Париж, 1949
Keil писал(а):Хотя мне значение образа «живые струны» кажется очевидным, для большего его уяснения можно обратиться к словарю русского языка XVIII века / АН СССР Институт русского языка; Гл. ред.: Ю. С. Сорокин. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1984—1991, который содержит множество примеров использования эпитета «живой».
corvin писал(а):В СПИ нужно отличать одушевление сил природы и собственно языческих богов. Автор признает существование языческих богов, но у него никто им не молится, ни о чем их не просит, и они не оказывают ни на что никакого воздействия. Символично, что Ярославна обращается не к самому Стрибогу а только к ветрам, у которых Стрибог номинальный господин. Собственно обожествление всей природы присутствует и в христианском пантеизме.
Язычество в СПИ это не отголосок старого язычества, а некое особое новое снисходительно-терпимое отношение к язычеству. Некая веротерпимость на современный манер.
Евгений Беляков писал(а):Лемурий, я не понимаю, почему строфы в каноне составляют древо?
Могли бы пояснить, а еще лучше - нарисовать?
По-моему, они следуют в линейном порядке...
Keil писал(а):Вещий — мудрый, проницательный, хитрый, знающий чары. У Всеслава, рожденного от волхования и обращавшегося в различных животных, вещая душа была в теле. Летописец, рассказывая, что князь Олег прозван был вещим, прибавляет: «бяху бо людие погани и невеголоси»: и поганый, и невеглас употреблялись старинными памятниками для обозначения всего языческого, непросвещенного христианством; ясно, что слово «вещий» имело в язычестве религиозный смысл.
Keil писал(а):В XII веке и ранее таких музыкантов, приводящих своей игрой мир в гармонию, считали волшебниками...
Keil писал(а):Боян является вещим, поскольку складывает песни, мыслью летая там где может летать только птица, уносясь быстро как волк несется по земле, моментально переключаясь с одной мысли на другую, как белка скачет с ветки на ветку. Для творческой мысли Бояна нет границ, она моментально преодолевает любые препятствия и расстояния, несясь через поля на горы.
Keil писал(а):Что касается Бояна, названого как внук Велеса хотелось отметить, что трактовка, согласно которой Боян является всего лишь внуком языческого времени ввиду того, что он жил в третьем поколении после принятия на Руси христианства, лишена каких-либо подтверждений...
Keil писал(а):Здесь следует обратить внимание на то, что фразы «вѣщей Бояне, Велесовь внуче», «Се вѣтри, Стрибожи внуци», «погибашеть жизнь Даждь-Божа внука», «Въстала Обида въ силахъ Дажь-Божа внука» строятся по одной формуле. И если под словами «Велесовь внуче» понимать внук языческого времени, то как же тогда понимать слова «Се вѣтри, Стрибожи внуци»?
Keil писал(а):Ветра не могут быть внуками языческого времени, у них нет поколений.
Keil писал(а):Учитывая все вышеизложенное, нам только остается заключить, что под мысленным древом не могло быть христианских представлений, поскольку Боян был кудесником языческой традиции, слагающий славы (песни) князьям и, в частности, старому Ярославу храброму Мстиславу, иже зарѣза Редедю предъ пълкы касожьскыми, красному Романови Святъславличю.
§231. Личность Никона тесно связана, таким образом, с летописью, составленною в Печерском монастыре; мы признаем это естественным, как только допустим, что составление этой летописи падало на начало семидесятых годов XI столетия, когда Никон жил в Феодосиевом монастыре, распростившись с основанною им в Тмуторокане обителью. Из Жития Феодосия известно, что Никон, как старейший пользовался большим влиянием в монастыре; ему Феодосий поручал братию, когда отлучался из монастыря; Никон был человек книжный; тогда как Феодосий поучал братию "духовными словесы", великий Никон говорил поучения братии из книг ("ис кънигъ почитающе"); он занимался переплетным делом, что также требовало известной книжности и грамотности. Трудно сомневаться в том, чтобы летописный труд, предпринятый святой обителью, не стал под непосредственное заведование Никона. Никон мог сделаться главным редактором летописи; ему же мы вправе приписать некоторые вставки, сделанные в переписанный им, или под его наблюдением, Древн. летописный свод, который лег в основание дальнейшего летописания Печерского монастыря. Перечислим эти вставки.
§232 Под 6530 (1022) мы читаем в Повести вр.л. (Нач. своде) рассказ об единоборстве Мстислава Тмутороканского с Касожским князем Редедей; рассказ основан на местном тмутороканском предании, связавшем это событие - победу Мстислава над Касогами - с построением Мстиславом по обету в Тмуторокане храма св. Богородицы. "И пришедъ Тмутороканю, заложи церковь святыя Богородица и созда ю, яже стоить и до сего дне Тьмуторокани" - так заканчивается рассказ, обличая своим окончанием знакомство автора с этим отдаленным городом....
-------
А. А. Шахматов "Разыскания о русских летописях" (1908) М., 2001, с.304
Лемурий писал(а):
У Вас сложилось неправильное представление об Игоре. Автор СПИ не считает "тьму тараканского болвана" предводителя "галочьих стад" героем "положительным".
Подробно в теме "Тьмутораканьскыи блъванъ"
Лемурий писал(а):Это подтверждает хотя бы тот же упрек Святослава: «О, моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! Рано еста начала Половецкую землю мечи цвѣлити, а себѣ славы искати. Нъ нечестно одолѣсте, нечестно бо кровь поганую проліясте..."
Лемурий писал(а):Какой же он "человек большой чести", если тем же составом, что и в 1183 году, так же в отсутствии половцев надумал вежи их пограбить, лукаво утаив свои намерения от Святослава и уклонившись от участия в февральском выступлении:
Однако дальше пределов своего княжества он и не двинулся - стал совещаться Игорь с дружиной: каким путем поехать, чтобы соединиться с полками Святослава. Отвечала ему дружина: «Князь наш, не сможешь ты перелететь как птица...Игорю не по душе пришлись эти слова дружины, хотел он ехать по степи прямиком, по берегу Сулы. Но была распутица, так что войско за целый день не смогло бы преодолеть и поля от края и до края, поэтому Игорь и не мог выступить - Стоять стязи въ Путивлѣ
Лемурий писал(а):Keil писал(а):Природа противилась походу. Игорь не отрекался от Бога. О том что Игорь грешник можно судить только по отрывку из Задонщины, где Игорь кается, но ведь это позднейшие добавления, основанные на прочтении того же Слова. Мы тоже читаем Слово и там этого нет...
Начнем с того, что покаянная речь Игоря НЕ в Задонщине, а в летописи за 1185 год, т.е. доступная Автору СПИ. Это раз.
Лемурий писал(а):Keil писал(а):Данный пример тоже не подходит, поскольку основывается на таком же допущение как и у Николаева, согласно которому автор должен был быть знаком с греческими текстами и от них подчеркнуть образ "живых струн". Это обстоятельство слишком условно. Тем более, что автор Слова данный образ мог подчеркнуть гораздо ближе.
Вам не подходит, другие исследователи в "Педагоге" Климента Александрйского ключевой источник видят - suum cuique.
Что же касается "должен был быть знаком с греческими текстами" - естественно знаком:
"«А речеши ми: “Философьею пишеши”, а то велми криво пишеши, а да оставль аз почитаемаа Писаниа, ах писах от Омира, и от Аристотеля, и от Платона, иже во елиньскых нырех славне беша»..." (Послание Климента Смолятича)
Keil писал(а):Как Вы думайте, а Пушкин Александр Сергеевич высокообразованный автор? Он не гнушался использовать фольклор и мифологию в своих произведениях. Он даже использовал образ Бояна из Слова. И даже писал, что литературный язык должен особое внимание уделять просторечию.
Лемурий писал(а):Токмо Александр Сергеевич писал грамотно и в СПИ всё больше библейские, а не языческие образы видел.
см. его расшифровку "пламенный рог" как "роги олтаря“ из гл. IV книги Левит, на которых возливают и сжигают кровь очистительной жертвы.
Я. И. Ясинский Из истории работы Пушкина над лексикой "Слова о полку Игореве" // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / М.; Л., 1941., Вып.6, с. 362
Лемурий писал(а):Keil писал(а):Хотя мне значение образа «живые струны» кажется очевидным, для большего его уяснения можно обратиться к словарю русского языка XVIII века / АН СССР Институт русского языка; Гл. ред.: Ю. С. Сорокин. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1984—1991, который содержит множество примеров использования эпитета «живой».
Примеров много, словосочетания слова "живой" со струнами, кроме как в церковной литературе - НЕТ.
Лемурий писал(а):Это всё равно как взять слово "белый" и равнять под одну гребенку все значения:
"Белый свет", "белая спина", "белый флаг", "Белое море"... Как видите, у каждого словосочетания совсем разные значения.
Keil писал(а):В Слове мне видится князь как человек храбрый, как человек чести.И рече Игорь къ дружинѣ своей: «Братие и дружино! Луце жъ бы потяту быти, неже полонену быти...».
Keil писал(а):В этом нет ничего особенного. Ведь Игорь организовал поход без ведома Великого князя. При этом, приведенные слова Великого князя это не осуждение, а сожаление.
Keil писал(а):Игорь очень сожалел, что не смог участвовать в походе со всеми князьями. Предполагалось, что тому были какие-то реальные препятствия, а не низкие мотивы. Он боялся, что его неправильно поймут. Это и послужило одним из оснований (думаю не главным) похода Игоря в 1185 году, чтобы всем доказать свою славу...
Того же лѣта Богъ вложи въ сердце Святославу князю Киевьскому и великому князю Рюрикови Ростиславичю и поити на Половцѣ...а своя братья [Ольговичи] не идоша рекуще: "Далече ны есть ити внизъ Днѣпра. Не можемь своѣе землѣ пусты оставити. Но же поидеши на Переяславль, то скупимся с тобою на Сулѣ...
Игорь Святославичь...: "Половци оборотилися противу Рускимъ княземь и мы без них [=без половцев] кушаимся [=попытаемся] на вежах ихъ ударити" [/i]" (Ипат.1183)
Евгений Беляков писал(а):Лемурий, а где-нибудь в древности канон называли древом?
Это существенно, потому что Ваше поэтическое восприятие этой формы могло не совпадать с восприятием древнего автора.
Евгений Беляков писал(а):Игоря можно ругать, но признайте: он поступил смело, выйдя в поход, несмотря на знамение).
Лемурий писал(а):Keil писал(а):Вещий — мудрый, проницательный, хитрый, знающий чары. У Всеслава, рожденного от волхования и обращавшегося в различных животных, вещая душа была в теле. Летописец, рассказывая, что князь Олег прозван был вещим, прибавляет: «бяху бо людие погани и невеголоси»: и поганый, и невеглас употреблялись старинными памятниками для обозначения всего языческого, непросвещенного христианством; ясно, что слово «вещий» имело в язычестве религиозный смысл.
А при чем тут времена Олега, времена языческие. Была ли какая то альтернативная вера в то время? НЕТ.
Лемурий писал(а):Keil писал(а):В XII веке и ранее таких музыкантов, приводящих своей игрой мир в гармонию, считали волшебниками...
Да как бы НЕ всех.
"...И бысть плъна кѣлиа бесовъ и улица Печерьскаа. И рече единъ от бесовъ, глаголемый Христос: «Възмѣте сопѣли, и бубны, и гусли и ударяйте, а Исакий нам спляшет». И удариша в сопѣли, и в гусли, и в бубны, и начаша им играти. И утомивше его, остави его елико жива суща, и отъидоша, поругавшеся ему..." (КПП)
Лемурий писал(а):Keil писал(а):Боян является вещим, поскольку складывает песни, мыслью летая там где может летать только птица, уносясь быстро как волк несется по земле, моментально переключаясь с одной мысли на другую, как белка скачет с ветки на ветку. Для творческой мысли Бояна нет границ, она моментально преодолевает любые препятствия и расстояния, несясь через поля на горы.
Весьма образно. Не нахожу в Вашей версии понятий "Слава", которые при этом "сего времени" и их ещё надо свивать, "скача" по "полям" и "рыская" в тропу Трояна.
Лемурий писал(а):Keil писал(а)::Что касается Бояна, названого как внук Велеса хотелось отметить, что трактовка, согласно которой Боян является всего лишь внуком языческого времени ввиду того, что он жил в третьем поколении после принятия на Руси христианства, лишена каких-либо подтверждений...
Ярослав Мудрый - первый христианский князь. Сын языческого времени. Песнотворец переживший его - следующее поколение, т.е. ВНУК языческого времени.
Лемурий писал(а):Keil писал(а)::Здесь следует обратить внимание на то, что фразы «вѣщей Бояне, Велесовь внуче», «Се вѣтри, Стрибожи внуци», «погибашеть жизнь Даждь-Божа внука», «Въстала Обида въ силахъ Дажь-Божа внука» строятся по одной формуле. И если под словами «Велесовь внуче» понимать внук языческого времени, то как же тогда понимать слова «Се вѣтри, Стрибожи внуци»?
Хороший вопрос. Для этого надо разбираться кто есть кто в языческом пантеоне и кого кем называет Автор СПИ.
Забыли добавить ТОГО (Трояна) внука про князя Игоря.
Итак,
жизнь Даждьбожа внука:
"Слово "жизнь" употреблялось русской летописью XIIв. только в значении имущества, достояния, достатка."(А. С. Орлов "Слово о полку Игореве", М.— Л., Изд-во АН СССР, 1938, с.107)
Солнце же царь сынь Свароговъ, еже есть Даждьбогъ, бе муж силенъ ..."(Ипат.1114)
"Солнце царь" = Коло-ксай = сын Таргитая (отца трёх сыновей = Трояна).
"От этого Скифа [=Колаксая], сына Геракла [=Таргитая], произошли все скифские цари [=князи]" (Геродот. История. Кн.4)
Итак, КНЯЗЬ Игорь = "сын" Даждьбога/ Солнце-царя/Колаксая = "внук" Таргитая/Трояна
"Дети князей" = Русские, чьё достояние в княжеских крамолах гибнет = внуки Даждьбога.
Лемурий писал(а):Теперь Стрибог - бог пространства = Стрый-Бог (старый или старший по положению бог) Его внуки - Стрибожьи внуки - молодые ветры, приносящие ему вести.
Как видите, всё у Автора на местах, с большим уважением к памяти СВОИХ предков.
Лемурий писал(а):Каждое словосочетание само по себе уникально. Нельзя их понимать токмо с одной стороны. Каждый раз это дополнительная, ёмкая характеристика к имени или понятию. В указанной выше теме предложил не одну, а три вполне христианских трактовки, почему Бояна назвали "Велесовым внуком".
Keil писал(а):Происхождение образа «живых струн» не следует искать в других культурах по следующем основаниям:
1) Указанное на образ «живых струн» в других европейских культурах не следует воспринимать так, что у них это было, а мы переняли. Это не так. Мы все выходцы из общей индоевропейской массы, поэтому совершенно естественно, что у каждой отделившейся культуры есть общие представления, общие черты.
Keil писал(а):2) Поскольку имеем свою культуру, более древнюю и лучше остальных сохранившую изначальный данный образ «живых струн», не вижу оснований обращаться к западным культурам. Как правильно заметил Николаев образ «живых струн» восходит к индоевропейской традиции. Ближе всех к этой традиции только славянская и индусская. И это, в частности, подтверждается как раз эпитетом «живой», «живая». Данный эпитет в других культурах не используется так многочисленно как в нашей культуре, языке. Наш язык сохранил данный эпитет, пронеся его через тысячелетия практически в неизменном виде.
Keil писал(а):3) Мы также встречаем этот эпитет и в фольклоре и в мифологии. Один из самых архаичных примеров использования данного эпитета мы находим в словосочетании «живая вода».
Keil писал(а):Лемурий писал(а):Токмо Александр Сергеевич писал грамотно и в СПИ всё больше библейские, а не языческие образы видел.
см. его расшифровку "пламенный рог" как "роги олтаря“ из гл. IV книги Левит, на которых возливают и сжигают кровь очистительной жертвы.
Я. И. Ясинский Из истории работы Пушкина над лексикой "Слова о полку Игореве" // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / М.; Л., 1941., Вып.6, с. 362
Это домыслы. Пушкин такого никогда не писал в отношении Слова. А выписки, о которых идет речь, есть не что иное как выписки из Библии, которые никакого отношения к Слову не имеют. Связь со Словом возникает только в фантазии автора предлагаемой статьи.
Пушкин был христианином, но большинство его сказок имеют истоки не в христианской традиции, а в фольклоре и мифологии языческого времени, прежде всего в сказках, которыми услаждала его няня. Он не мог отвергать языческий элемент в Слове.
В ряду пушкинских выписок из Библии имеется ссылка на одно место Пятикнижия Моисея: „Левит, глава 4 (роги алтаря)“. М. А. Цявловский относит эту ссылку к стиху 18-му указанной главы („и отъ крове да возложитъ жрецъ на роги олтаря ѳѵміамовъ сложенія, иже есть предъ господемъ“), а в комментариях к выпискам высказывает сомнение в возможности сопоставить данную цитату с работой Пушкина над „Словом о полку Игореве“.
Однако именно эта ссылка на определенное место из Библии могла понадобиться Пушкину в его поисках ключа к той метафоре, которая скрывается в темной фразе древнего памятника. В главе IV книги Левит выражение „роги олтаря“ встречается пять раз — в стихах 7-м, 18-м, 25-м, 30-м и 34-м. В одном случае речь идет об очистительной жертве за грех священника („аще убо архіерей помазанный согрѣшитъ“ — ст. 3 и 7), в другом — за грех всего общества израилева („аще же весь сонмъ сыновъ израилевыхъ согрѣшитъ не хотящъ“ — ст. 13 и 18), в третьем — за грех князя („аще же князь согрѣшитъ, и сотворитъ едину отъ всѣхъ заповѣдей господа бога своего, не хотя, еже не лѣть есть творити, и согрѣшитъ, и преступитъ, и увѣстся ему грѣхъ, имже согрѣши въ немъ“ — ст. 22—25). Здесь существенно социальное разграничение предполагаемых виновников бедствия; принадлежностью к той или иной среде определяются формы и место совершения искупительного ритуала; в первом и втором случаях жертва должна приноситься у алтаря благовонных курений, в третьем же — у алтаря всесожжений: „И возложатъ руку свою на главу козла: и да заколютъ его на мѣстѣ идѣ же закалаютъ всесожженія предъ господемъ: о грѣсѣ бо есть. И да возложить жрецъ отъ крове яже о грѣсѣ перстомъ на роги олтаря всесожженій, и всю кровь его да изліетъ у стояла олтаря всесожженій“ (ст. 24—25). Существенная деталь искупительной жертвы — очищение огнем — могла послужить Пушкину связующим звеном для сопоставления библейского обряда („возложение крови на роги алтаря всесожжений“) с повествованием летописца („изъ рогъ его яко угліе горячое исходило“) и с аллегорией древнего певца („смагу мычючи въ пламянѣ розѣ“).
------------
Ясинский Я.И. Из истории работы Пушкина над лексикой "Слова о полку Игореве" // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / М.; Л., 1941., Вып.6, с. 361-362
Keil писал(а):А разве кроме церковной на Руси была какая-то еще другая литература? Вообще-то языческие тексты пожгли...Однако народная традиция его сохранила в языке. Вы и сегодня в консерватории или в музыкальной школе можете услышать выражение «живые струны». А если скажете в отношении девушки играющей там, на гуслях, что она играет на «живых струнах» вас все поймут....
Keil писал(а):Но если вы настаиваете, тогда расскажите сами, откуда, по-вашему, в Русском языке появились абсолютно естественные словосочетания – «живая музыка», «живые струны», «живой звук».
Keil писал(а):Это не так. Загляните еще раз в словарик, там даны все значения слова, они делятся тематически. Наша тема это музыка, звук, волшебство, самоиграющие инструменты. Два последних более к мифалогии нежели к лингвистике. В таком понимании все прекрасно имеется.
Keil писал(а):Во-первых, цитируемый фрагмент взят из Повести временных лет, в которой отразились представления древнерусских книжников начала XII века.
Во-вторых, Повесть временных лет дошла до нас лишь в поздних списках, старшие из которых отдалены от времени ее создания на два с половиной — три столетия.
Таким образом, и во времена Олега, и в XII веке, и во времена переписчиков Повести временных лет слово «вещий» имело языческое осмысление и к христианам не применялось.
Keil писал(а):И так Боян вещий поскольку:1) его мысль несется словно белка по древу. Речь идет о способности переключать свое внимание с мысли на мысль, словно белка скачет с ветки на ветку;
2) его мысль несется словно серый волк по земле. Возможно речь идет о скорости мысли, возможно о силе мысли.
3) его мысль несется словно сизый сокол под облаками. Речь идет о качественной стороне, о продуктивности, о глубине мысли. О том, что мысль Бояна на недостижимом уровне по сравнению с обыденностью.
Keil писал(а):Непонятна логика. Если Ярослав первый христианский князь, почему он сын языческого времени. Скорее наоборот он первенец просвещения. К тому же он не первый, первый наверно тот кто принял официально христианство на Руси.
Keil писал(а):До какого колена они должны считаться внуками или сыновьями языческого времени если русский народ в слове назван внуками Даждьбога?
Keil писал(а):Слово «царь» не русского, а греческого происхождения. Славяне не могли формировать свои представления о богах на основе греческой словесности, это нонсенс.
Прежде же женщины сходились с кем хотели, точно скот. Когда женщина рожала ребенка, она отдавала его тому, кто ей был люб: "Это твое дитя", и тот устраивал праздник, и брал себе ребенка. Феоста же этот обычай уничтожил и постановил одному мужчине одну жену иметь и жене за одного мужа выходить; если же кто преступит этот закон, да ввергнут его в печь огненную". "Того ради прозвали его Сварогом, и чтили его египтяне. И после него царствовал сын его, по имени Солнце, которого называют Даждь-богом... (Ипат. 1114)
Keil писал(а):между греческим сказанием Геродота о происхождении скифов и славянскими языческими представлениями также нет никакой связи.
Во-первых, это греческая версия скифского мифа, лишь их понимание. Скифы возможно бы поспорили с Геродотом.
Во-вторых, сам миф о происхождении скифов ни как не приближает нас к пониманию представлений славян язычников об их богах, он лишь рассказывает о том, как Колоксай получил власть, более ничего там нет.
Наиболее подробные сведения о пантеоне скифов содержатся в "Истории" Геродота (IV, 59, 1 - 2). Но анализ показывает, что ни одно из названных "отцом истории" скифских божеств не могло быть источником восточнославянского Хорса. Бесспорное свидетельство почитания скифами Солнца содержится в другом месте "скифского логоса" Геродота (IV, 5 - 6), где рассказывается о попытках овладения сыновьями предка-прародителя скифов символами царской власти. Победителем вышел младший брат по имени Колаксаис (скифское *Xola-xsaya 'Солнце-царь'). Скифская форма *Xola-xsaya, однако, первоосновой для древнерусского Хърсъ быть не могло, так как в этом случае произошла свойственная некоторым иранским наречиям замена фонемы -r- на -l- (*xol < **xor). Между тем в скифском этот процесс не являлся всеохватным, и в значении 'Солнце', наряду с формой *xol, существовала и лексема *xor (соответственно **Xora-xsaya). Но и данная форма скифского сакрального "Солнце-царь" по тем же фонетическим причинам, что и в случае с персидским xCorsed/xCursed, не могла реализоваться как древнерусcкое Хърсъ.
Письменные и археологические источники позволяют считать, что культ Солнца играл первенствующую роль в верованиях сменивших с конца I тыс. до н.э. в Северном Причерноморье скифов сармато-алан. Исходя из авестийского hvar xsaetm и скифского *xola-xsaya, **xora-xsaya 'Солнце-царь', зафиксированных в крайних точках иранского мира древней поры, следует полагать, что это выражение являлось общеиранским культовым наименованием Солнца. Тем более вероятно его наличие у близкородственных скифам сармато-алан. При этом у данной группировки иранцев -s- в слове xsay 'сиять, блистать, властвовать' закономерно должно было бы перейти в -s-, тогда как именно наличие -s- в сочетании "Солнце-царь" (помимо общеисторических соображений) делает невозможным произведение древнерусского Хърсъ от форм типа персидского xCorsed, что равно распространяется и на формы, подобные скифскому **xora-xsaya. Усеченная форма культового наименования Солнца "Солнце-царь" в сармато-аланском (при отпадении конечного -ed, что допускалось В.И. Абаевым и В.В. Мартыновым), если иметь в виду персидское xCorsed/xCursed, переход s > s в сармато-аланском и иронское xCur/дигорское xor 'солнце' в диалектах осетинского языка, должна была бы иметь вид *xors/*xCurs. Наличие данной и подобных форм в иранских языках удостоверяется ингушским, древнегрузинским, хантским и иным материалом. В этой связи знаменательна и показательна необычная для восточнославянской традиции форма теонима - Хурсъ, содержащаяся в ряде древнерусских памятников, в том числе некоторых старейших списках Проложного Жития Владимира. Выявляемая с высокой степенью вероятности двойственная огласовка имени восточнославянского солярного божества - Хърсъ/Хусръ - фонетически полностью соответствует реконструируемому сармато-аланскому *xors/*xCurs 'Солнце-царь'.
Все сказанное позволяет говорить не просто в общей форме о скифо-сармато-аланских корнях Хорса (и, вероятнее всего, Семаргла), но конкретно о его сармато-аланском источнике. Ведущее место культа "Солнце-царя" в верованиях сармато-аланской отрасли восточных иранцев предопределило его положение в восточнославянском язычестве в качестве одного из наиболее высокочтимых божеств, бога "великого", согласно "Слову о полку Игореве".
----------
Васильев М.А. Особенности формирования и развития восточнославянского язычества
Между селами Трахтемировым и Зарубинцами расположено огромное Трахтемировское городище, во много раз превосходящее по своим размерам все крепости сколотской лесостепной зоны -- его площадь равняется 500 га при длине в 3,5 км! [Археологiя Української РСР, т. II, с. 80. План -- рис. 24.]
По своим размерам Трахтемировское городище равнялось Белому городу Москвы в пределах бульварного кольца. Жилая часть Трахтемировского городища была сравнительно небольшой -- поперечник около 350 -- 400 м (87). Со стороны Днепра участок внутри луки был защищен не только самой рекой, но и множеством стариц, рукавов и плавней. До сих пор не выяснена дата первоначальной насыпки "змеевых валов", окаймляющих как Поросье в целом, так и днепровскую луку в частности. Кроме вала, охраняющего подход к Трахтемирову со стороны Правобережья, целая система валов длиною около 40 км защищала подступы к Трахтемирову и расположенному рядом Зарубинскому броду на левом переяславском берегу Днепра. К сожалению, неясность датировки не позволяет привлекать эти валы к нашей теме.
В срединной части у берега Днепра расположен древний монастырь, из которого вышел второй русский (а не грек) митрополит Руси -- Климент Смолятич (1147 г.) [Городок Заруб, расположенный рядом с Трахтемировским городищем, имел своего двойника в Смоленской земле, но там неизвестен монастырь. Относительно же этого Заруба в приписке к летописному сообщению о Клименте под 1147 г. сказано, что здесь "теперь монастырь Терехтемьрский" (ПСРЛ, т. II, с. 29).]
...можно было бы предложить еще одну догадку: не является ли уникальное и неэтимологизируемое название "Трахтемирово" реминисценцией культа Таргитая (с учетом произношения гаммы в имени Targitaon. Возможность растягивания на два с половиной тысячелетия фольклорной памяти вполне подтверждается наличием в фольклоре образа древнего седого царя-богатыря Тарха Тараховича...
------
Рыбаков Б.А. "Язычество Древней Руси"
каменные "Пороги" по обеим сторонам Днепра назывались "Трояновы валы", а иногда "Змеиные валы"*...
-----
* Именно "порогами" называются эти каменные сооружения на берегах Днепра. Об их двойном названии см.: Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу, т.1, М., 1865-1869, с.560-561
-----
Роберт Манн Илья-пророк в русской литературе // Тайный код Достоевского, СПб, 1992, с.6
Keil писал(а):Переносить образы богов на мифологические персонажи людей считаю не правильным. При этом, полагаю, что оснований считать князей сыновьями богов также не имеется. Князья такие же внуки Богов, как и все остальные.
Keil писал(а):Если не затруднит, а от куда подчеркнули, что Стрибог = Старый-Бог?
Keil писал(а):Вы абсолютно игнорируете очень важную вещь. А именно, что фразы «вѣщей Бояне, Велесовь внуче», «Се вѣтри, Стрибожи внуци», «погибашеть жизнь Даждь-Божа внука», «Въстала Обида въ силахъ Дажь-Божа внука» строятся по одной формуле.
Вернуться в "Слово о полку Игореве"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 111