Клятва Богом в греко-русских договорах X в.

Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова...", с его изучением. Здесь приветствуются обоснованные гипотезы, развенчивание мифов и пр.

Модератор: Лемурий

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Евгений » 23 окт 2011, 10:04

Nikola писал(а):Keil, ну вот объясните - если был некий единый Бог у нехристиан, почему не его именем клялись эти самые Игоревы нехристиане? Единого бога, пусть и не под именем Господь, греки бы приняли... А послы клянутся на оружии. Это - прямое доказательство полного отсутствия не то что единого, а просто хоть одного общего Бога у послов, который был бы признан ромеями как объект религиозного поклонения. А против этого - туманные соображения, что раз русские навязали грекам свои условия договора, то и Бога своего туда приписали...

Простите, но вы что под "единый" понимаете? Общий для всех? Это вовсе не обязательно: Шива - единый бог для шиваитов, но не для кришнаитов, например. Да, Индия далеко, о дохристианской религиозной системе славян сохранилось мало информации, но можно обратиться к материалам соседних культур, подвергнувшихся более поздней и менее интенсивной христианизации - это продуктивнее, чем утверждать, что если люди оружием клянутся, то у них не может быть концепции единого высшего бога (просто Бога).

Вот вам верховный бог-создатель (аналог Рода, обратите внимание, что его сына, хозяина 2ого неба, зовут Корс-торум - скорее всего из того же иранского источника, что и Хорс славян), которого вполне могли упоминать в торжественных формулах, но который по своей сути deus otiosus:

Кощар-Торум [koSar-tфrеm] - хозяин третьего верхнего мира. В традиционных представлениях манси существовало семь миров: три над землей, сама земля и три подземных мира. Кощар-Торум являлся хозяином самого верхнего из миров. Считается, что это божество находится слишком далеко от людей и поэтому о нем почти ничего не известно, за исключением того, что Кощар-Торум является отцом хозяина второго верхнего мира Корс-Торума [kors-tфrеm] и, соответственно, дедом Нуми-Торума [numi-tфrеm] - верховного бога манси. Всемогущие силы, обитающие на вершине выстроенной религиозным сознанием системы, не занимаются земными делами и не доступны живущим на земле. Кощар-Торум не имел символических изображений и культовых мест.

Литература: Айхенвальд, Петрухин, Хелимский, 1982; Мифы..., 1990; Чер-нецов, 1935; Munkacsi, 1892-1902
Аватара пользователя
Евгений
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: 27 май 2006, 10:28
Откуда: Екатеринбург

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Nikola » 23 окт 2011, 10:45

Евгений, общий и единый Бог - разные.
Тут продвигается идея, что был у русинов некий Бог, которого не требуется именовать, просто - Бог.
Не то единый Бог типа Яхве, не то старший по пантеону - и именно этот Бог без имени фигурирует в договорах с греками. Доказательство - раз русины диктовали условия, то и сам текст договора - тоже. Греки токмо стенографировали.
Вот и возник вопрос - а почему послы-нехристи клянутся на оружии, а не этим единым Богом?
Объяснений я вижу аж три:
у русских послов вообще нет общих богов - они и не славяне могут быть;
нет вообще никакого главного Бога без имени;
греки отказываются наотрез принимать клятву именем беса - отсюда клятва на оружии.
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Nikola » 23 окт 2011, 11:20

Я ничего не имею против концепции единого Бога ни у славян, ни у скандинавов, ни у афинян. Речь идет о совершенно конкретных текстах договоров с греками - и вопрос стоит очень простой: можно ли через эти договора доказать возможность именования автором СПИ языческого Бога просто Богом, без личного имени? А уж был такой культовый персонаж или нет - мне не очень интересно. Никаких других известий о "просто Боге славян" не обнаружено, насколько я знаю.
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Лемурий » 24 окт 2011, 11:57

Keil писал(а): Вы выбивали из меня ссылки на соответствующие работы. Я их дал. И что? Ничего. Ни признания, ни аргументированного опровержения, только безосновательное поругание советских ученных...

Ссылки, дорогой Keil (возвращаясь к доброжелательному тону дискуссии), это указание на издания, страницы и краткие положения, а не просто фамилии советских ученых, указанные в предисловии к изданию сталинского периода.
Что же касается аргументированного опровержения, то для начала надо увидеть то, что опровергать.
В свою очередь привел Вам не одну работу, с указанием кратких тезисов, где черным по белому, на примерах аналогичных договоров того времени, подробно описано как происходило вручение хрисовуллов и хартий, а также происходила ратификация таких договоров. Почему они составлялись на греческом языке, а потом переводились в том же Константинополе; почему в каждой из 2-х хартий рассмотрены токмо односторонние обязательства; почему тексты сопровождаются византийскими юридическими терминами.
И вот в этом МОРЕ аргументов, свидетельствующих о составлении текстов опытными византийскими дипломатами по стандартной для них схеме, Вы приводите фамилии советских ученых сталинского периода, которые якобы доказали обратное, но где, когда и на каком материале НЕ понятно.

Keil писал(а):А то, что в основе договоров с греками лежит обычное русское право, железно. Разве кто-то дал аргументированное опровержение? Нет. И круг ученных юристов поддерживает мою позицию.

К сожалению круг этих ученых прошел СОВЕТСКУЮ школу со всеми вытекающими отсюда последствиями. Вот спросите, кто из них знакомился с дореволюционными работами, которые указаны в списке основных материалов. Кто из них сравнивал составление договоров с Русью с процедурами заключений подобных византийских договоров с Персией (628 г), с Пизой (1111 г.), с Венецией до 1187 года, когда впервые в греческих хартиях появились двухсторонние обязательства в одном документе.
Опять таки место действия договоров, язык первоисточника, процедура передачи хартии, денежные единицы в которых ведется подсчет за побег челяди, византийские титулы "светлость" и "светлые" - всё это свидетельствует ПРОТИВ Вашего "железного" предположения.

Keil писал(а):Текст договоров писался на греческом языке. Соответственно текст договоров должен содержать в себе грецизмы, он их и содержит.

Уже "теплее". Обнорский указывал не на грецизмы, а на болгаризмы в тексте договора 911г. А вот почему текст перевели НЕ на древнерусский, а на болгарский - это Вам ответ по поводу "образованности" во времена Олега.
Текст переводили тут же в Константинополе (Димитриу 1895:531-532) для того, чтобы перевод был не двояко читаемым.

Keil писал(а):анализ договоров, проведенный нашими советскими и российскими ученными-юристами (историками) показал, что в основу договора было положено русское обыкновенное право, предшествующее системе права Русской правды. Многие статьи договора не свойственны праву Византии, они свойственны обычному праву Руси и других северных народов. Договоры при этом являются международными правовыми актами, составленными на основе сочетания двух национальных правовых систем Византии и древней Руси.

Если Вы про тот же одинокий пример "из доказательной базы И.Д. Беляева", то уже писал, что на территории Византии русское право - нонсенс.

Keil писал(а):И опять вынос мозга... Вот вам еще современный пример в дополнение. Если француз и фин приехали в Россию и заключили коммерческий договор, а в нем сделали оговорку, что применимым правом будет английское право.

Вы бы не путали торговый и уголовный кодексы... Беляев писал про наказание за убийство.

Keil писал(а):По поводу США...экстрадиция собственных граждан не допускается, но страны ЕС и США согласились на такое обременение (естественно под определенными условиями).

Так понимаю, Ваш пример с экстрадицией - это "аналог" убийства на месте... Лихо!

Keil писал(а):Вот Гедеонов молодец, изъясняется понятно. Тоже намекает на ошибку переписчика, только в своем русле. Я вам уже писал, что с ошибкой переписчика я согласится могу, но не с трактовкой запугивания язычников христианским богом. В этом плане Гедеонов также не убеждает.

Естественно понятно, что Ваша со Срезневским версия о "едином боге язычников" - не работает и речь идет о христианском Боге.
Это не "запугивание", а НОРМА оформления хартий опытными византийскими дипломатами.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24160
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Nikola » 24 окт 2011, 16:28

Лемурий писал(а):
Nikola писал(а):Кто тут бесы?

Бесы - это бесы, а языческие истуканы - это идолы. Уже не идолопоклонниками зовемся, но христианами.

Закалати - это закалывать, убивать, приносить в жертву (Срезн.). Разве братоубийственные войны токмо в язычестве велись? НЕТ.
Сравните:
"Усобная же рать бываеть от сважения Дьявола. Богъ бо не хощеть зла вь человецехъ, но блага. А Дьяволъ радуеться злому убииству, кровопролитью, вьздвизая свары, зависти братоненавидения, клеветы..." (Ипат.1067)

Вы обещали в СЗБ бесов с Велесом связать, аш 2 раза. Ждем-с.

Я - связал, точнее, Илларион связал. А вот Вы отвергаете мою привязку, сочиняя за Иллариона. Не писал Илларион ничего о братоубийственных войнах - прямо идет речь о человеческих жертвоприношениях БЕСАМ.
Точно так же Вы отрицаете очевидное в примере с Вещим Олегом: достаточное доказательство его связи с Богами или по крайней мере душами предков - то, что некий монах вообще счел нужным указать, что Олега считали Вещим только язычники, а для христиан он Вещим отнюдь не был. Никаких значений слова Вещий, кроме чисто сакральных - служитель культа языческого Бога, шаман, пророк, в легком случае прорицатель - автор заметки об Олеге просто не знал. Не было в его время у слова "вещий" значения "мудрый"... если вообще когда-нибудь было.
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Keil » 25 окт 2011, 00:53

Лемурий писал(а):
Keil писал(а): Вы выбивали из меня ссылки на соответствующие работы. Я их дал. И что? Ничего. Ни признания, ни аргументированного опровержения, только безосновательное поругание советских ученных.

Ссылки, дорогой Keil (возвращаясь к доброжелательному тону дискуссии), это указание на издания, страницы и краткие положения, а не просто фамилии советских ученых, указанные в предисловии к изданию сталинского периода.
Что же касается аргументированного опровержения, то для начала надо увидеть то, что опровергать.

Вы опять не читаете, что я вам пишу? Отмотайте назад. Вы найдете все. Название работ, авторов, необходимые цитаты. Надо просто поднять глаза чуть повыше цитаты Беляева. Более того, из советски авторов процитирован только Юшков, остальные являются преимущественно нашими современниками.

Лемурий писал(а):В свою очередь привел Вам не одну работу, с указанием кратких тезисов, где черным по белому, на примерах аналогичных договоров того времени, подробно описано как происходило вручение хрисовуллов и хартий, а также происходила ратификация таких договоров. Почему они составлялись на греческом языке, а потом переводились в том же Константинополе; почему в каждой из 2-х хартий рассмотрены токмо односторонние обязательства; почему тексты сопровождаются византийскими юридическими терминами.

Я уже писал, что вам надо обновить свою библиотеку. Вы делайте выводы на основе исследований позапрошлого века. Где обещанный сравнительный анализ? Его нет. Вот и получаются и византийское право в основе договоров с греками, хотя давно доказано обратное, и односторонние обязательства, которых нет. Обязательства двусторонние. Права и обязанности по соблюдению договоров возникают у обоих сторон.

Лемурий писал(а):И вот в этом МОРЕ аргументов, свидетельствующих о составлении текстов опытными византийскими дипломатами по стандартной для них схеме

Вот именно, что дипломатия была на высшем уровне, причем с обеих сторон, а не только со стороны Византии. А всякое запугивание язычников христианским богом снижает этот дипломатический уровень на порядок.

Лемурий писал(а):Вы приводите фамилии советских ученых сталинского периода, которые якобы доказали обратное, но где, когда и на каком материале НЕ понятно.

Да все понятно. Вы просто не желаете вчитываться. И правильные мысли звучали ранее сталинского периода (Беляев). В советской, а теперь и русский период данные мысли стали просто общепризнанными.

Лемурий писал(а):
Keil писал(а):А то, что в основе договоров с греками лежит обычное русское право, железно. Разве кто-то дал аргументированное опровержение? Нет. И круг ученных юристов поддерживает мою позицию.

К сожалению круг этих ученых прошел СОВЕТСКУЮ школу со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Во-первых, повторяю, речь как раз идет о современных взглядах ученных, нашего времени. Во-вторых, опять идет безосновательное поругание советских ученных почем зря. Что они вам сделали? Они такие же люди, как и мы. Многие из них настоящие ученые во всех смыслах этого слова, не уступающие дореволюционным ученым, а может даже превосходящие их. В третьих, идея, согласно которой, основу договоров с греками составляет русское право, не принадлежит только советскому периоду. Она начинает восход именно в XIX веке (Беляев), расцветает в советский период (Юшков) и прочно укрепляется в российской науке (Исаев, Титов и др.). Конкретные подтверждающие цитаты всех приведенных здесь авторов вам давались.

Лемурий писал(а):Вот спросите, кто из них знакомился с дореволюционными работами, которые указаны в списке основных материалов. Кто из них сравнивал составление договоров с Русью с процедурами заключений подобных византийских договоров с Персией (628 г), с Пизой (1111 г.), с Венецией до 1187 года, когда впервые в греческих хартиях появились двухсторонние обязательства в одном документе.

Вообще-то многие, Юшков например. У него всегда идет в первую очередь историографический обзор. Вы просто возьмите и почитайте (Общественно-политический строй и право Киевского государства), прежде чем критиковать. В оглавлении найдете про договоры с греками. Кроме того, из советско-российских ученых можно привести того же Сахарова, которого вы также не справедливо оскорбляете. У него половина книги посвящена историографии по вопросу договоров с греками. Его позиция как антинорманиста никак не связана с достаточно добротным исследованием по дипломатии древней Руси. Вы же не читали его книгу? А критики у вас видимо не занимать. Я не знаком с его взглядами, как антинорманиста, но тоже считаю, как в свое время считал Ломоносов и другие, что скандинавы к Российской государственности начального периода не имеют никакого отношения.

Лемурий писал(а):Опять таки место действия договоров, язык первоисточника, процедура передачи хартии, денежные единицы в которых ведется подсчет за побег челяди, византийские титулы "светлость" и "светлые" - всё это свидетельствует ПРОТИВ Вашего "железного" предположения.

Ни в какой степени это не говорит против того, что в основе договоров лежит русское обычное право. Это вы придумали, поскольку просто не понимаете, что означает слово "право". А юристы говорят без всяких сомнений, что в основу договоров с греками. положено российское право. Так обучают в российских вуза уже очень давно. И в ученом мире споров по этому поводу на настоящий момент нет. Для большинства юристов это очевидный факт.

Лемурий писал(а):
Keil писал(а):Текст договоров писался на греческом языке. Соответственно текст договоров должен содержать в себе грецизмы, он их и содержит.

Уже "теплее". Обнорский указывал не на грецизмы, а на болгаризмы в тексте договора 911г. А вот почему текст перевели НЕ на древнерусский, а на болгарский - это Вам ответ по поводу "образованности" во времена Олега.

Никакой это не ответ. Плохо вы Обнорского читаете, кстати, советского учетного. Он пишет, что грецизмы договоров содержатся и в чертах синтаксического характера и в особенностях лексики договоров. Поэтому все договоры должны признаваться как переведенные с греческого оригинала дипломатические акты. Для иллюстрации, в частности, он приводит слово "светлость" и др. слова. А если мы посмотрим его работу поближе к выводам, то увидим, что договор 912 года был переведен на болгарский язык, а затем был выправлен русским книжником. Договор же 944 года переводился сразу на древнерусский язык. Так, что не надо здесь намеков на образование. Прежде, чем делать такие пространные намеки необходимо ознакомится со статьей Обнорского Происхождение русского литературного языка старшей поры.

Лемурий писал(а):Текст переводили тут же в Константинополе (Димитриу 1895:531-532) для того, чтобы перевод был не двояко читаемым.

А это как вы определили, что в Константинополе? Дмитриу в этом плане я совсем не доверяю. Есть что нибудь по современнее?

Лемурий писал(а):
Keil писал(а):анализ договоров, проведенный нашими советскими и российскими ученными-юристами (историками) показал, что в основу договора было положено русское обыкновенное право, предшествующее системе права Русской правды. Многие статьи договора не свойственны праву Византии, они свойственны обычному праву Руси и других северных народов. Договоры при этом являются международными правовыми актами, составленными на основе сочетания двух национальных правовых систем Византии и древней Руси.

Если Вы про тот же одинокий пример "из доказательной базы И.Д. Беляева", то уже писал, что на территории Византии русское право - нонсенс.

Не нонсенс, а обычная практика заключения международных договоров. Тогда не было Международного права, которое предлагал Шершеневич. Договоры составлялись на основе национальных правовых систем. Вы опять пытаетесь учить юристов. Для юристов это нормально, но вы безосновательно говорите нет "норсенс". Я доверюсь лучше мнению профессионала юриста Беляева.

Лемурий писал(а):
Keil писал(а):И опять вынос мозга... Вот вам еще современный пример в дополнение. Если француз и фин приехали в Россию и заключили коммерческий договор, а в нем сделали оговорку, что применимым правом будет английское право.

Вы бы не путали торговый и уголовный кодексы... Беляев писал про наказание за убийство.

Во-первых, не торговый, а гражданское и не кодекс, а право.
Во-вторых, я не могу научить вас читать Беляева. У него как раз главный аргумент основан на гражданском праве, а не на уголовном. Да эти вещи здесь близки, но юристы их различают. В современном российском праве есть гражданский иск в ходе уголовного процесса.

Лемурий писал(а):
Keil писал(а):По поводу США...экстрадиция собственных граждан не допускается, но страны ЕС и США согласились на такое обременение (естественно под определенными условиями).

Так понимаю, Ваш пример с экстрадицией - это "аналог" убийства на месте... Лихо!

Вы опять пытаетесь толковать, то чего не понимаете. Если хотите можете закончить юрфак. А пока лучше не пишите на юридические темы. Лучше доверьтесь мнению юристов. Примеры применения национального права к иностранцам, находящимся вне пределов территории государства, есть, даже в современном праве, даже в уголовном праве (посмотрите последний абзац ст. 12 УК РФ). Однако сейчас это применяется очень редко, поскольку есть международные договоры. Они будучи принятыми будут превалировать над нормами национального законодательства. Это общее правило. Такое же правило было и в договорах с греками, которые составлялись на основе двух национальных правовых систем, поскольку Международного права в чистом виде тогда не было.

Лемурий писал(а):
Keil писал(а):Вот Гедеонов молодец, изъясняется понятно. Тоже намекает на ошибку переписчика, только в своем русле. Я вам уже писал, что с ошибкой переписчика я согласится могу, но не с трактовкой запугивания язычников христианским богом. В этом плане Гедеонов также не убеждает.

Естественно понятно, что Ваша со Срезневским версия о "едином боге язычников" - не работает и речь идет о христианском Боге.
Это не "запугивание", а НОРМА оформления хартий опытными византийскими дипломатами.

А по моему это глупость. Вам уже много раз указали на то, что язычнику нужна помощь христианского бога, как собаке пятая нога. Срезневский выдвинул достаточно обоснованную гипотезу и пока ни одного достойного аргумента против я не услышал. Гедеонов также как и я пришел к идеи ошибки переписчиков и это может быть верным. Однако, вариант его правки меня не устраивает. Мне более близок вариант который обозначил Конрод, уже достаточно давно.
Последний раз редактировалось Keil 25 окт 2011, 23:22, всего редактировалось 1 раз.
Keil
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 278
Зарегистрирован: 03 апр 2011, 19:36

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Лемурий » 25 окт 2011, 18:05

Nikola писал(а):Не писал Илларион ничего о братоубийственных войнах - прямо идет речь о человеческих жертвоприношениях БЕСАМ.

Э-э-э, да мы не ведаем про перифраз этого отрывка из ПВЛ:

    В год 6491 (983). Пошел Владимир против ятвягов, и победил ятвягов, и завоевал их землю. И пошел к Киеву, принося жертвы кумирам с людьми своими. И сказали старцы и бояре: "Бросим жребий на отрока и девицу, на кого падет он, того и зарежем в жертву богам". Был тогда варяг один, а двор его стоял там, где сейчас церковь святой Богородицы, которую построил Владимир. Пришел тот варяг из Греческой земли и исповедовал христианскую веру. И был у него сын, прекрасный лицом и душою, на него-то и пал жребий, по зависти дьявола. Ибо не терпел его дьявол, имеющий власть над всеми, а этот был ему как терние в сердце, и пытался сгубить его окаянный и натравил людей....
    ---------
    Повесть временных лет (перевод Д.С.Лихачева)

Кстати, сам Иларион (Никон) Древнейший Киевский свод (ред. 1073) с этим отрывком и редактировал.

Nikola писал(а):некий монах вообще счел нужным указать, что Олега считали Вещим только язычники, а для христиан он Вещим отнюдь не был.

Опять читайте ПВЛ и обратите внимание на год этого отрывка. Какие же там были христиане? Вещим Олега прозвали потому, что народ был нехристи и невежи...

Nikola писал(а):Не было в его время у слова "вещий" значения "мудрый"... если вообще когда-нибудь было.

Да-а-а, Никола! Если книг не открывать, то и не увидишь... :D

Срезн., I, 502-503:
Изображение
Изображение

Изображение
Полный церковно-славянский словарь / сост. священник магистр Григорий Дьяченко

Особенно интересно, как Вы отрицанием очевидного значения вступление к летописи монаха переведете:

Временник монаха Георгия (Амартола)

см. заглавие и примечание.

КРИНИЦА
Истиньная книгъ сихъ написание деяний, оуставление и временъ венца. Им деяние ветхыихъ и дела, и наития бывших и сътворившим ся вьсяко оучити ся хотя сихъ книгъ проходи написание разоумъ оуставленъ. Да не утаит ся ничтоже, яко оуставиша тыя неведущихъ имея. И мневыи вещем его горазнестания. Си речь гронографъ нарицаемъ. Георгия мниха.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24160
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Nikola » 25 окт 2011, 20:12

Нет у Срезневского примера на "вещий=мудрый". А вот на знающий то, что другим не дано - есть. И у Георгия мниха не о мудрости речь. Волшба она и есть волшба - ну, у мниха - христианская.... Не знаю, откуда там вообще мудрость взялась, если ничем не подкреплена... Наверно, оттуда же, что и русский безымянный Бог в грецких договорах.
Ну а с диавольскими кознями из истории крещения Руси - где там сказано, что народ во главе с боярами хотел принести жертву БЕСАМ? Богам назначалась жертва. А Илларион говорит - БЕСАМ, не по бесовскому наущению - а непосредственно им.
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Лемурий » 26 окт 2011, 13:43

Nikola писал(а):И у Георгия мниха не о мудрости речь...

Был, Никола, у детского писателя С. Михалкова такой литературный герой, шибко схожий с кем-то по манере восприятия информации:

    "Ни дома, ни в школе,
    Нигде, никому -
    Не верил
    Упрямый Фома
    Ничему..."(с)

Зрите в корень! (с)

Изображение

"...неведущии, а инаи вещеи горазньствия..."

Как видите, слово вещий здесь антоним к слову неведущий, т.е. вещий=ведущий, что лишний раз подтверждает версию магистра Григория Дьяченко в церковно-славянском словаре (см. постом выше).
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24160
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Nikola » 26 окт 2011, 14:49

Лемурий, откуда вдруг "вещий" антоним "неведающим" у Георгия?
Единственная связь - что эти слова в одном заголовке.
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Лемурий » 26 окт 2011, 16:24

Последнее время, Keil, посты получаются длинные, требующие наличия свободного времени, посему не взыщите, если иной раз отвечать буду не сразу...

Keil писал(а):Вы найдете все. Название работ, авторов, необходимые цитаты. Надо просто поднять глаза чуть повыше цитаты Беляева. Более того, из советски авторов процитирован только Юшков, остальные являются преимущественно нашими современниками.

Так понимаю, Вы про выписки из учебников... Меж тем речь шла об аргументации Вашего утверждения, что "в основе договоров с греками лежит обычное русское право, железно"... А из таковой в Ваших выписках имеется токмо отрывок из работы И.Д. Беляева, где тот рассматривает один единственный пример схожий с русским правом и несвойственный византийскому: убийство на месте.

Уже отвечал по нему, что Беляев не рассматривает "место действия" договора, а это Византия, где применение русского права нелепо.

Keil писал(а):...вам надо обновить свою библиотеку. Вы делайте выводы на основе исследований позапрошлого века. Где обещанный сравнительный анализ? Его нет.

Вот кто кого не читает? Когда обещал Вам сравнительный анализ??? Писал, токмо что сравнительный анализ - хорошая традиция современных профессиональных исследований.
По поводу "обновления" - жду когда Вы сошлетесь на статью с аргументацией в пользу Вашей версии, а пока меня устраивают работы профессионалов.

Keil писал(а):Вот и получаются и византийское право в основе договоров с греками, хотя давно доказано обратное, и односторонние обязательства, которых нет. Обязательства двусторонние. Права и обязанности по соблюдению договоров возникают у обоих сторон.

Традиции составления договоров у столь опытной в заключении дипломатических отношений державы как Византия к X в. уже давно сложились. И заключались они в частности в том, что они писали свои обязанности и обязанности другой стороны на двух разных хартиях. Обе части писали на греческом, потом переводили на язык, понятный договаривающейся стороне. На хартии с обязанностями греков ставили крест и подпись императоров. Этот экземпляр назывался хрисовулом. Вручался он греческими послами токмо после клятвы (роты) второй стороной. Только после клятвы и вручения хрисовула происходила ратификация договора.
Порядок обращения, язык, титулование, место действия, форма покрытия убытков всё это говорит в пользу византийского, а НЕ русского права.

Keil писал(а): ...дипломатия была на высшем уровне, причем с обеих сторон, а не только со стороны Византии. А всякое запугивание язычников христианским богом снижает этот дипломатический уровень на порядок.

С ОБЕИХ сторон ??? А разве у Руси к 911 году было такое "ведомство"? На каком языке в таком случае велись записи?
Договор 628 года с персидским царем Хозроем в 12-й статье содержал клятву христианским Богом. Причем византийским дипломатам было глубоко фиолетово восприятие таких "угроз" местными язычниками. В случае нарушения подобной формы Договора они становились клятвопреступниками перед Богом прежде всего для христиан Византии.

Обратите внимание на присутствие в договоре 945 года ещё одного персонажа из христианской концепции:

"И от тех заповедано обновити ветъхий мир, ненавидящаго добра и враждолюбьца дьявола разорити..."

Keil писал(а):... Конкретные подтверждающие цитаты всех приведенных здесь авторов вам давались.

Нужны не конечные результаты, а АРГУМЕНТЫ. Предположим, Вы утверждаете, что 2*2=5 и при этом приводите ряд фамилий, которые сказали тоже самое. Так вот, интересует как они к такому результату пришли.

Keil писал(а):Плохо вы Обнорского читаете, кстати, советского учетного. Он пишет, что грецизмы договоров содержатся и в чертах синтаксического характера и в особенностях лексики договоров. Поэтому все договоры должны признаваться как переведенные с греческого оригинала дипломатические акты. Для иллюстрации, в частности, он приводит слово "светлость" и др. слова. А если мы посмотрим его работу поближе к выводам, то увидим, что договор 912 года был переведен на болгарский язык, а затем был выправлен русским книжником.

Перетолковали, конечно, по своему, но не суть. Главное, что уже сами начинаете подходить к правильному понимаю составления договоров. Греческий - перевод на болгарский (911) или древнерусский (945) - перевод одной из копии хартии летописцем. Всё это порядок составления документации византийскими дипломатами.

А по поводу титулов "наша светлость" и "светлые бояре" читайте Лавровский (1853:104-111) который пишет:
"мы позволим не сомневаться в очевидном переводе наших титулов [ светлый и светлость ] с Византийского подлинника, особенно когда обратим внимание на отсутствие их в древнейших наших памятниках..."(с.111)

Keil писал(а):Договор же 944 года переводился сразу на древнерусский язык. Так, что не надо здесь намеков на образование.

А при чем тут времена Игоря, когда "людие погани и невеголоси" во времена Олега жили.

Keil писал(а):А это как вы определили, что в Константинополе? Дмитриу в этом плане я совсем не доверяю.

Не доверяете, а ЗРЯ. Перевод не дышло, куда повернул, там и вышло. Если не прилагать свой перевод, другая сторона может толковать его как хочет. Этим, кстати, объясняются болгаризмы в договоре 911 г. В Византии в то время просто могло не быть русского переводчика вот и воспользовались болгарским.

Keil писал(а):Не нонсенс, а обычная практика заключения международных договоров. Тогда не было Международного права, которое предлагал Шершеневич. Договоры составлялись на основе национальных правовых систем.

Если обратите внимание, то Беляев вопрос места действия договора НЕ рассматривает. Если бы рассмотрел - пересмотрел свою позицию.
Предположим, иудейка сошлась бы с римлянином, а между Римом и Иудеей был бы договор, в котором предусматривалось наказание за подобное действие.
Как Вы себе представляете, что римляне будут закидывать распутницу камнями на площади? НЕТ. Судили бы её по местным римским законам.

Keil писал(а):не торговый, а гражданское и не кодекс, а право.

Сразу видно, что Вы НЕ международник...
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24160
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Лемурий » 26 окт 2011, 16:47

Nikola писал(а):Лемурий, откуда вдруг "вещий" антоним "неведающим" у Георгия?

"...неведущии, а инаи вещеи горазньствия..."

Никола, мог бы Вам рассказать про то, в каких случаях применяется противительный союз "А", но Вы же всё равно скажите:

- Совсем это "А" на "А" не похоже...

Поэтому ограничиваюсь многозначительным молчанием... Изображение
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24160
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Keil » 26 окт 2011, 21:10

Лемурий писал(а):Беляев не рассматривает "место действия" договора, а это Византия, где применение русского права нелепо.

Беляев как раз все рассудил верно. Он прекрасно знал где должен исполнятся договор, это очевидно. Между тем, он юрист и также прекрасно знает, что такое международный правовой акт. Такой документ вполне может быть составлен на основе систем национального права разных государств. При этом, общее правило, согласно которому нормы международного права имеют приоритет над нормами национального права, действует почти всегда. Если два государства договорятся до каких-либо вещей, то эти договоренности будут исполнятся. При этом, ни важно из какой системы права перекочевали в договор те или иные положения, договор все равно будет исполнятся. Если вы посмотрите современное наше законодательство, например, конституцию, вы увидите, что ратифицированные международные договоры считаются частью нашей правовой системы. Хотя по факту нормы, входящие в этот договор, могут быть отражением английской системы права, немецкой, французской и любой другой.

С юридической точки зрения нет никаких проблем в исполнении норм ратифицированного международного договора, построенного на основе частично своего, частично чужого права.

Лемурий писал(а):Порядок обращения, язык, титулование, место действия, форма покрытия убытков всё это говорит в пользу византийского, а НЕ русского права.

Прошу вас выясните сначала, что есть право. Язык договоров это не право. Порядок подписания договоров это тоже не право (поскольку не предмет договоров). Место действия никаким образом не может определять право международного нормативного акта, на то он и международный (распространяющий действие на все участвующие государства).

По поводу составления двух экземпляров Византийской стороной с вами может поспорить Тихонов (История государства и права России):

    Договоры Руси с Византией составлялись, как правило, в двух экземплярах:один, написанный на древнерусском языке, передавался на
    хранение в Византию; другой, написанный на греческом языке, отсылался в Русь.

Лемурий писал(а):
Keil писал(а): ...дипломатия была на высшем уровне, причем с обеих сторон, а не только со стороны Византии. А всякое запугивание язычников христианским богом снижает этот дипломатический уровень на порядок.

С ОБЕИХ сторон ??? А разве у Руси к 911 году было такое "ведомство"? На каком языке в таком случае велись записи?

Именно с обеих. Про ведомство это вы загнули. Записи велись на русском и на греческом. То, что до подписания договоров был обмен нотами является крайне вероятным.

Лемурий писал(а):В случае нарушения подобной формы Договора они становились клятвопреступниками перед Богом прежде всего для христиан Византии.

Сами договоры требуют клятв по своей вере.

Лемурий писал(а):Обратите внимание на присутствие в договоре 945 года ещё одного персонажа из христианской концепции:

"И от тех заповедано обновити ветъхий мир, ненавидящаго добра и враждолюбьца дьявола разорити..."

Ну и что? Для греков это нормально. Стандартная фраза. Это ничего не дает.

Лемурий писал(а):Перетолковали, конечно, по своему, но не суть. Главное, что уже сами начинаете подходить к правильному понимаю составления договоров. Греческий - перевод на болгарский (911) или древнерусский (945) - перевод одной из копии хартии летописцем. Всё это порядок составления документации византийскими дипломатами.

Вы о чем? Что греки переводили договоры с греческого на русский в Константинополе? А не проще просто передать его нам для перевода и ратификации (совершения ритуальных клятв и других действий)?

Лемурий писал(а):А по поводу титулов "наша светлость" и "светлые бояре" читайте Лавровский (1853:104-111) который пишет:
"мы позволим не сомневаться в очевидном переводе наших титулов [ светлый и светлость ] с Византийского подлинника, особенно когда обратим внимание на отсутствие их в древнейших наших памятниках..."(с.111)

Ни о чем. Ни больше, не меньше чем уже сказал Обнорский.

Лемурий писал(а):
Keil писал(а):Договор же 944 года переводился сразу на древнерусский язык. Так, что не надо здесь намеков на образование.

А при чем тут времена Игоря, когда "людие погани и невеголоси" во времена Олега жили.

Здорово. В 911 году не было письменности, а в 944 году раз, и появилась. А всего то чуть больше 30 лет прошло.

Лемурий писал(а):В Византии в то время просто могло не быть русского переводчика вот и воспользовались болгарским.

А при составлении грамоты 944 года значит у них русский переводчик был. У греков было свое бюро переводов на русский язык?

Лемурий писал(а):Предположим, иудейка сошлась бы с римлянином, а между Римом и Иудеей был бы договор, в котором предусматривалось наказание за подобное действие. Как Вы себе представляете, что римляне будут закидывать распутницу камнями на площади? НЕТ. Судили бы её по местным римским законам.

Вообще такой ситуации быть не может, но если бы между Римом и Иудеей был международный договор, предполагающий такое наказание, то такой договор должен исполнятся. Просто Рим бы никогда не подписался бы под таким соглашением. У вас неудачный пример.

Лемурий писал(а):Сразу видно, что Вы НЕ международник...

Да с чего вдруг? Как раз наоборот.
Последний раз редактировалось Keil 26 окт 2011, 21:52, всего редактировалось 1 раз.
Keil
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 278
Зарегистрирован: 03 апр 2011, 19:36

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Keil » 26 окт 2011, 21:26

Лемурий писал(а):Так вот, интересует как они к такому результату пришли.


Греков в своем знаменитом труде "Киевская Русь", разбирая те или иные вопросы, всегда исходил из позиции, что и подавляющее большинство сегодняшних юристов, согласно которой основу договоров с греками составляет русское обычное право, а не только греческое. Изучая положения договоров, Борис Дмитриевич обращал внимание на их идентичность позднейшим источникам российского права (Русской Правде, Закону судному), которые, в свою очередь, несомненно, отражали в себе русское право более раннего периода. В частности, Греков писал:

    "На "Закон русский", вошедший в древнейший текст "Правды Русской", ссылается договор 911 года (ст. 5): "Аще ли ударить мечемь или бьеть кацѣмь любо сѣсудомъ, за то ударение или убьение да вдасть литръ 5 сребра по покону русскому".

Обличая идентичность регулирования, Греков предлагает сравнить данную норму с нормой ст. 3 Русской Правды (краткой редакции) по Академическому списку: "Аще ли кто кого оударить батогомъ, любо жердью, любо пястью, или чашею, или рогомъ, или тылеснию, то 12 гривне".

В другом месте Греков приводит еще одно сопоставление с Двинской грамотой 1397 года, построенной на основе Русской Правды, показывая тем самым динамику развития русского права.

Между тем, чуть ли не более ста лет до Грекова Беляев отмечал, что данная норма договора 911 года вполне согласна со всем последующим русским законодательством, в котором постоянно личные обиды оценивались денежными пенями; так в Русской Правде читаем: "Аще ли кто кого ударит батогом, любо жердью, или рогом, то 12 гривен". При этом, он обращал внимание на окончание данной нормы договора, по которому виновный должен поклясться, что у него некому помочь в платеже, весьма важно для нас тем, что указывает на русский закон о дикой вире, развитый вполне в Русской Правде, по которому община некоторым образом отвечала за своего члена и участвовала в платеже виры. Согласуясь с этим, Беляев считал очевидным то, что зачатки данного общинного закона уже существовали при Олеге в виде круговой поруки членов общины за своего члена, обязанного платить виру или продажу (подробнее читайте Лекции по истории русского законодательства, М., Институт русской цивилизации, 2011, С. 103-122).

Такого же мнения придерживался и Юшков, указывая, что, несомненно, мнение Сергеевича о том, что в договорах было положено в основу греческое право, не может быть принято, поскольку в самом тексте договоров говорится о применении норм "Закона русского". Далее в скобках Юшков поясняет, что русский закон включает в себя, в частности, упомянутый Грековым и Беляевым, пример с ударом мечом, который находит параллель в Русской Правде. Юшков также указывает на пример взыскания с вора троекратной стоимости вещи, как бесспорно относящийся к русскому праву. А смертная казнь за убийство отмечается им как не характерная санкция для греческого права (Общественно-политический строй и право Киевского государства, М., Государственное издательство юридической литературы, 1949, С. 79-84).

На настоящий момент споров о том, какое право было положено в основу договоров с греками, в науке не возникает. Исаев и Титов в своих пособиях по Истории государства и права России прямо пишут, что договоры с греками являются международными правовыми актами, составленными на основе русского и греческого права, т.е. на основе двух национальных правовых систем. Некоторые авторы при этом склоняются к тому, что русское право в договорах превалирует. Это частности. Но при этом, все юристы едины во мнении, что договоры являются первыми письменными источниками именно русского права, сложившегося до системы права Русской Правды.
Keil
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 278
Зарегистрирован: 03 апр 2011, 19:36

Re: Троян "Слова о полку Игореве". Кто он?

Сообщение Nikola » 26 окт 2011, 22:13

КРИНИЦА
Истиньная книгъ сихъ написание деяний, оуставление и временъ венца. Им деяние ветхыихъ и дела, и наития бывших и сътворившим ся вьсяко оучити ся хотя сихъ книгъ проходи написание разоумъ оуставленъ. Да не утаит ся ничтоже, яко оуставиша тыя неведущихъ имея. И мневыи вещем его горазнестания. Си речь гронографъ нарицаемъ. Георгия мниха.

Это, Лемурий, из Вашего поста в этой же теме. И противительного союза "А" здесь нет... Про фантастическую расстановку точек не буду. Я про антонимы буду. Слово "вещий" в приведенном отрывке - определение слова "горазнестание". А неведущие - определение чего? Если "вещего" и "неведущих" антонимы - они должны соотноситься с одним и тем же понятием в этом же тексте. Разве можно соотнести неведущие и горазнестание? Если можно - покажите, как.
Мне близка позиция Дьяченко - он совершенно справедливо увидел, что и вещий, и ведающий - слова из одного круга, религиозные. Я не согласен с его попыткой слить их в одно - но и то, и это слово никакого мирского смысла изначально не имели.
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Пред.След.

Вернуться в "Слово о полку Игореве"

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 121