Лемурий писал(а):Keil писал(а):слово «вещий» имеет явный религиозно-языческий смысл это очевидно, и очевидно всем.
Опять не аргументировано. Мне, например, НЕ очевидно. Срезневскому НЕ очевидно. Составителям древнерусских и старославянских словарей НЕ очевидно. "Мудрый" - это ОДНО из значений слова "вещий". Каждый раз надо смотреть на контекст.
Вообще-то это не очевидно только вам. В науке по этому поводу споров не возникает. Кстати, Срезневского к своей версии не приписывайте, он как раз правильно все написал. Если бы он знал, что вы его так понимать будете сделал бы дополнительную приписку. При этом, в каком-то смысле в определенном месте в своих Материалах он ее сделал, поставив вещего на ровне с ведьмой, ведуном и еще кем-то таким.
Слово "вещий" не является синонимом к слову мудрый. Вы не можете определить слово мудрый, через слово вещий и наоборот, поскольку вещий помимо мудрости вбирает в себя и другие качества. В частности, качество предвидения. Если бы было наоборот, то в словарях бы писали мудрый - это вещий. Однако это не так.
Многие словарные определения, лексика народного языка свидетельствует о том, что вещий это не просто мудрец, а в первую очередь тот, кто может предопределять события, предвосхищать их, видеть дальше других и т.п. О том, что слово "вещий" имеет языческий смысл говорит анализ Повести временных лет, а также вторая Псковская летопись, о чем вам неоднократно сообщалось. Для Афанасьева, Журавлева, Буслава, Югова и других ученных это очевидно.
Лемурий писал(а):Опять читайте ПВЛ и обратите внимание на год этого отрывка. Какие же там были христиане? Вещим Олега прозвали потому, что народ был нехристи и невежи...
И опять вы за свое. Никто же в науке не поддерживает вашу версию с невеждами и глупцами. Адрианова-Перетц, Лихачев, Творогов и другие переводят "непросвещенные христианством", а не глупые. Срезневский также никогда не вкладывал в свой перевод значения невежественные, как глупые. И никакого смягчения данного слова в переводах нет. Львов сделал детальный анализ лексики данного слова и убедительно показал, что слово "невеглоси" переводится во всех разобранных им фрагментах как "непосвященные христианством". И в этом плане наличествует полное единство мнений в науке.