Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова...", с его изучением. Здесь приветствуются обоснованные гипотезы, развенчивание мифов и пр.

Модератор: Лемурий

Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 10 янв 2012, 11:57

Поддержав инициативу Нового, открываем новую тему, куда будем заносить все найденные с СПИ библеизмы.

Притчу о блудном сыне, как схему построения СПИ, предложил использовать Владимир Витальевич Медведев. Только у него отец - это Святослав, а его дети Игорь и Всеволод. Привожу более правильную, на мой взгляд, схему построения:

    11... у некоторого человека было два сына;
    12 и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.
    13 По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
    14 Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться (Лк. 15:11-14)
Под разделенными имениями имеются в виду Мономашичи и Ольговичи.
В дальнюю страну расточать "имение свое" отправились как раз Ольговичи.

В притчи "младший сын" - Ольговичи и Игорь, как их представитель; "старший сын" - "Мстиславово племя".

    25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
    26 и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
    27 Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым.
    28 Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
    29 Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
    30 а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
    31 Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое,
    32 а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.(Лк. 15.25-32)
Расточивший имение своё с блудницами - см. ниже "Дочери Сиона".

Он [Господь] же сказал ему[старшему сыну]: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое

т.е. мой дом (Церковь) - твой дом (старшего сына).

    Игорь ѣдетъ по Боричеву къ святѣй Богородици Пирогощей страны ради, гради весели!

К святой Богородице Пирогощей страны ради - «В лето 6639. Князь великий Мстиславъ ходи на литву и вземъ полонъ многъ велми, и вратися за ся. В то же лето заложилъ Мстиславъ церковь Святые Богородици Пирогощу»... (Радз. 1131)

Изображение
Радзивиловская летопись. М.382 [1131] (л.164 об.)

:arrow: Игорь "блудный сын" (Ольгович) едет в божий "дом Отца", принадлежащий "старшему сыну" (Мстиславому племени) - СТРАНЫ РАДИ!
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Дочери Сиона

Сообщение Лемурий » 10 янв 2012, 12:03

    Съ заранія въ пяткъ потопташа поганыя плъкы половецкыя, и рассушясь стрѣлами по полю, помчаша красныя дѣвкы половецкыя, а съ ними злато, и паволокы, и драгыя оксамиты.
    Орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ, и всякыми узорочьи половѣцкыми
"паволоки, оксамиты и всякое узорочье" взяты из известия Киевской летописи под 1164 г.: "и присла царь дары многы Ростиславу, оксамотъı и паволокы и вся узорочья", а "орьтъмы, япончицы и кожухы" выбраны, по личному вкусу, из длинного списка предметов личного убранства, содержащегося в книге пророка Исаии (III, 18-22):"серьги, и ожерелья (= орьтъми, от греч. αρτημα - серьги, привеска)..., верхняя одежда (= кожухи - шубы)..., светлыя тонкия епанчи (=япончицы)..." (См. Синодальный русский перевод Библии).
-------
Г.М. Барац "О библейском элементе в Слове о полку Игореве", Киев, 1912, с. 36

    О Грядущем Суде Господнем над надменными Дочерями Сиона

    16 И сказал Господь: За то, что Дочери Сиона надменны, и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью, и гремят цепочками на ногах, --
    17 оголит Господь темя Дочерей Сиона, и обнажит Господь срамоту их.
    18 В тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах, и звездочки, и луночки,
    19 серьги, и ожерелья, и опахала, увясла, и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
    20 перстни и кольца в носу,
    21 верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,
    22 светлые тонкие епанчи, и повязки, и покрывала;
    23 и будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос -- плешь, и вместо широкой епанчи -- узкое вретище, вместо красоты -- клеймо.
    24 Мужи твои падут от меча, и храбрые твои -- на войне;
    25 и будут воздыхать и плакать Ворота Столицы, и будет она сидеть на Земле опустошенная. (Ис.3.16-25)
- Орьтъмами = покрывала
- япончицами = светлые тонкие епанчи,
- кожухы = верхнюю одежду
- мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ = и будет вместо благовония зловоние
- всякыми узорочьи половѣцкыми = серьги, и ожерелья, и опахала, увясла, и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Дополнительные материалы

Сообщение Лемурий » 11 янв 2012, 06:08

Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

"Жатва плевел"

Сообщение Лемурий » 13 янв 2012, 09:25

Изображение
Перетц В. Н. «Слово о полку Игореве» и древнеславянский перевод библейских книг // ИОРЯС, 1930. — Т. III. Кн. 1. — С. 295

    30 оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам:
    "Соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою"...
    36 Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.
    37 Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;
    38 поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы — сыны лукавого;
    39 враг, посеявший их, есть Диавол. Жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.
    40 Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего...
    (Мф. гл.13)
Изображение
"Страшный суд". Византийская мозаика собора Санта Мария Ассунта, Торчелло, Италия. Ок. 1130 г. Фрагмент "Жатва плевел".

    "На седьмомъ [= последнем, апокалиптическом] вѣцѣ Трояни ...Tокъ на Немизѣ: снопы стелютъ головами, молотятъ чепи харалужными, на тоцѣ животъ кладутъ, вѣютъ душу отъ тѣла. Немизѣ кровави брезѣ не бологомъ бяхуть посѣяни, посѣяни костьми рускихъ сыновъ..." (СПИ)
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Konrad » 13 янв 2012, 19:51

Лемурий, прическу горящего в огне русского князя у ног Сатаны с маленьким Антииисусиком видите?
Konrad
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1662
Зарегистрирован: 17 май 2011, 10:05
Откуда: Полтава, Украина

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Nikola » 13 янв 2012, 21:04

Konrad писал(а):Лемурий, прическу горящего в огне русского князя у ног Сатаны с маленьким Антииисусиком видите?

Это Святослав Игоревич. Фоторобот со слов Диакона... Ну что ж - по делам своим он заслужил памятник, хоть такой - признание врага.
Но вот какая тут связь со Словом? Тут ведь пофих - был он крещен или нет: он напал на Империю и тем самым - на Церковь.
Лемурий, а почему не "стрАны рады, города веселы" - как сказал автор?
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Konrad » 14 янв 2012, 18:34

Нет, это обобщенный русский князь, враг Империи... рядом обобщенные другие правители... еретики... иноверцы. Внизу в огне горит еще дюжина русинов с такой же прической, с серьгой.
Не со слов Диакона, его рукопись мало кому была известна, и, например, Малалу иллюстрировали Святослава, во всем подобного василевсу.
А почему не "ради страны", я уважаемому Лемурию давно доказывал, еще летом.
Мне очень понравилась методика Бараца. Он, как и сторонники поддельности поэмы, представляет, что автор видел где-то красивую фразу или слово, немедленно её похищал и вставлял в свой текст. Вспоминается анекдот: "Дяденька, Вы такой большой, неужели Вы никогда не видели корову?" Автор, в отличие от современных людей, жил в мире, где лопотали на ветру стяги, где хоругви, меч и шлем были всем известными предметами обихода, а чага или князь - привычными обитателями сего мира. В отличие от нынешних горожан, которым не всем судилось увидеть даже комбайн, пакующий ролики соломы, для него сцена молотьбы была обычнейшей, и он явно не испытывал потребности искать её в чужеземных переводных текстах. Не говоря уже о кожухах, япончицах и паволоках.
Точно так же, как Толстой, описывая одежду и быт своих героев, не заглядывал в Достоевского или в переводы Диккенса.
"Орьтьмы" - это покрывала или серьги, уважаемый Лемурий?
Konrad
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1662
Зарегистрирован: 17 май 2011, 10:05
Откуда: Полтава, Украина

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 16 янв 2012, 09:44

Konrad писал(а):Лемурий, прическу горящего в огне русского князя у ног Сатаны с маленьким Антииисусиком видите?

Ну так на поле "плевелы" (т.е. грешники) и праведники. Мозаику собора Санта Мария Ассунта в начале XII в. составляли византийские мастера, у которых живы были воспоминания прадедов о набеге язычников с севера. Из описания Святослава Игоревича.

    "Голова у него была совершенно голая, но с одной стороны её свисал клок волос — признак знатности рода..." (Л. Диакон "История кн. IX"
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 16 янв 2012, 10:29

Konrad писал(а): почему не "ради страны", я уважаемому Лемурию давно доказывал, еще летом.

Отнюдь. Сущ. "страна" 2-го склонения и имеет ОДИНАКОВОЕ окончание как в род. пад. ед. ч., так и в им. пад. мн. ч.
Ради - тоже самое: двояко равноправное прочтение как ◊ Ради — им. пад. мн. ч. так и:
Словоформа: ради
Часть речи: предлог
Падеж: родительный
Лексема: ради

    "...передъ городомъ. на болоньи симъ же бяше полкомъ нѣлзѣ битися с ними тѣсноты ради..." (Ипат. 6625)
При этом предыдущее слово "тѣснота" , тоже ж. р. 2-го склонения и стоит в род. пад. ед. ч.

Konrad писал(а):Мне очень понравилась методика Бараца. Он, как и сторонники поддельности поэмы, представляет, что автор видел где-то красивую фразу или слово, немедленно её похищал и вставлял в свой текст. Вспоминается анекдот...

Сын вчера тоже один детский анекдот рассказал:

    На уроке атеизма в советской школе учительница, во чтобы то ни стало решившая убедить детей, что Бога нет, поднимает ученицу и задает ей вопрос:
    - Маша, вот ты Бога видела?
    - Нет.
    - Вот видите, дети - значит Бога нет.
    Руку с последней парты тянет Вовочка:
    - Марья Ивановна, а можно задать вопрос Маше?
    - Задавай.
    - Маша, ты видишь у Марьи Ивановны мозги?
    - Нет.
    - Вот видите, дети, - продолжает Вовочка, - значит...
Согласен, что нельзя рассматривать отдельные слова, за редким исключением (шестокрыльцы), но устойчивые словосочетания, и построение сюжета на подобии библейских отвергать - себя обманывать.
"Отсыпать в лоно", "синее вино", "иссек поток и осушил реки", "великий жемчуг", "облачный смерч, указывающий дорогу" - всё это относится к ОЧЕВИДНЫМ парафразам, повседневному языку, на котором изъяснялись клирики.

Konrad писал(а):"Орьтьмы" - это покрывала или серьги...?

Орьтъма - покрывало, попона;

    В тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах, и звездочки, и луночки,
    серьги, и ожерелья, и опахала, увясла, и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные, перстни и кольца в носу, и
    верхнюю одежду, и нижнюю, и платки, и кошельки,
    светлые тонкие епанчи, и повязки, и
    покрывала;
    (Ис. 3:18-22)
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Konrad » 16 янв 2012, 11:54

Этот анекдот бытует также в виде апокрифа об одном из самых известных ортодоксальных иудеев - Эйнштейне.
В том-то и дело, что парафразы эти не очевидны, во-первых, некоторым из них, например, тому же "синему вину", надо сперва подыскать удобное значение, а уже затем - библейскую параллель. Это слишком близко к кунштюку Бараца с гепардами, превращенными в саранчу, а затем успешно истолкованными. При битве-жатве требуется не только истолковать век Трояна как последний и апокалиптический, но и позарез надо проигнорировать весь славянский фольклор, насыщенный этим и сопутствующими образами, ведь в песнях, сказках, легендах есть как понимание жатвы как битвы, а битвы как жатвы, так и сравнения рухнувшего противника со снопом, и т.д. В случае со смерчами их сперва соединяют с Богом, указывающим дорогу, в единый образ вне прочих, потом находят соответствие.
Второй момент тот, что мы знаем, как выглядел стиль клириков, которым они общались друг с другом письменно. И там их писание непременно излагалось в открытую, а не пересказывалось намеками, а упоминанию библейских имен и персонажей всегда находилось место. Именно упоминание Сарр, Авраамов, Рахилей, Лазарей, Марий и Иосифов, а также их деяний рассматривалось как украшение текста.
Стилизация под то или иное направление возникает в литературе не раньше 18. века, когда все - от Хераскова до царицы Екатерины и Димитрия Туптало - сочиняли неудосваримые для читателя косноязычные сочинения на тему Киевской Руси да Новгорода. До этого времени вопросом сознательного употребления какого-либо стиля авторы себя не озадачивали, что показали и исследования предполагаемой поддельности некоторых произведений.
Напомните, пожалуйста, где про отсыпание в лоно Вы писали.
Последний раз редактировалось Konrad 16 янв 2012, 12:56, всего редактировалось 3 раз(а).
Konrad
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1662
Зарегистрирован: 17 май 2011, 10:05
Откуда: Полтава, Украина

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 16 янв 2012, 12:30

Konrad писал(а):слишком близко к кунштюку Бараца с гепардами, превращенными в саранчу.

Вы бедного Бараца за одних гепардов - саранчу хотите на "свалку истории" отправить. Меж тем у него целая книга, на которую в первую очередь ссылаются в теме о библеизмах в СПИ.

Konrad писал(а):При битве-жатве позарез надо проигнорировать весь славянский фольклор, насыщенный этим и сопутствующими образами, ведь в песнях, сказках, легендах есть как понимание жатвы как битвы, а битвы как жатвы, так и сравнения рухнувшего противника со снопом, и т.д.

А что, в славянском фольклоре сюжет тоже на седьмом (последнем) веце происходит?

Изображение
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Konrad » 16 янв 2012, 13:15

Я там еще немного дописал предыдущее сообщение.
Книга "бедного" Бараца совсем небольшая, да, к тому же, вся написанная в таком же диком стиле. Как я уже отмечал, там дело не в гипотезе, а в единой от корки до корки методологии - ненаучной.
"Ссылаются"? Скорее, приводят в качестве историографии. Это историографический курьёз, которому действительно место на "свалке истории", вместе с Сулейменовым, на которого она очень похожа по стилю, к слову сказать.
Ну так а я о чем. Для того, чтобы истолковать в этой системе координат что-либо, например, жатву, надо сперва произвести ряд... ну, не будем их прямо называть натяжками и подтасовками... операций по изменению смысла прочих слов в нужном направлении. То есть искусственно создать систему: сперва седьмой век истолковать, потом это. При этом отмахнуться от ряда прямых параллелей.
И здесь возникает четвертый момент: все предполагаемые парафразы являются настолько двусмысленными, что легко могут быть истолкованы другим путем, в другой символике. Им всем можно найти и давно отыскано иное толкование.
Здесь еще такая проблема. Поиск параллелей из большого и разнообразного текста Библии напоминает, как разные канувшие ныне в лету "интернационалисты-ученые" подыскивали поэме параллели из тюрко-монгольских эпосов. Бралась огромная олитературенная версия эпоса, и подыскивались! Мы не говорим сейчас об аутентичности всех этих эпопей, важно другое: во всех фигурировали и старые мудрые правители, изрекающие истины, и неразумные правители помоложе, и вестники зла, и ржание лошадей... Часть скандинавских параллелей, при том, что их наличие гораздо более обоснованно, чем тюрко-монгольских, находят так же. В большом корпусе текстов параллели есть всегда. Подобным образом и поддельность поэмы доказывают, ведь в пространных и построенных на аутентичном шотландском фольклоре сочинениях Макферсона легко отыскать нечто, напоминающее "Слово о полку Игореве". Этот прием можно спародировать, вооружившись, например, сочинениями Шекспира.

Из ССПИ нетрудно убедиться, что именно так - "ради" выглядела форма множественного числа сего прилагательного в XII—XIII веках, и именно так выглядит она в украинском языке и подвергшихся украинскому влиянию диалектах соседних языков:

Рад — радъ, -а, -о (1)

1. О состоянии радости, удовлетворения: Игорь князь въ Рускои земли. ...Игорь ѣдетъ по Боричеву къ святѣи Богородици Пирогощеи. Страны ради, гради весели. 44—45.

Авраамъ, отьць вашъ, радъ бы былъ, дабы видѣлъ дьнь мои, и видѣ, и въздрадовася. Остр. ев., 34 (1056—1057 гг.). Ты егда услыша, преблажене, от ангелъ отьчьству си разорение, страстно възъпи къ зижителю си: аще спасаему спасеши мя, радъ есмь, милостиве. Мин. окт., 189 (1096 г.). Александръ же въ чювьствие сия приимъ и радъ бывъ, въ церковь въшедъ, жерътву богови принесе по архиереову глаголу. Хрон. Амарт., 46 (XIII—XIV вв. ~ XI в.). 1097: И приде Святополкъ с Давыдомь Кыеву, и ради быша людье вси: но токмо дьяволъ печаленъ бяше о любви сей. Пов. врем. лет, 171 (1377 г. ~ нач. XII в.). 1180: По сем же Святославъ приѣха с Новгородьци, и ради быша ему братья его. Ипат. лет., 621 (XV в.). И приѣхаша въ домъ ко отцу своему и къ матери; отецъ же его и мати ради бысть зѣло, сождавъ своего сына, преславного Девгения. Девг. Д., 163 (XVII—XVIII вв. ~ XII—XIII вв.).

Ср. Миртов (Дон. слов.): Ради — рады. Сл. соврем. рус. нар. говора: Рад, -а, им. мн. ради... Ан’и рад’и, што ана аттел’ уйехала. Гринченко (Сл. укр. мови): Рад — радий. Радий — рад, веселый, довольный... Всі ворогі раді з того, що нема чумака мого.


"Страны" - то есть княжества Рюриковичей. Тем более, что следующее словосочетание - "гради весели", не "веселы"!!! Со "странами" предложение имеет смысл, без них превращается в непонятный возглас. А предыдущее, кажется, выбивается даже из ритмики.
Да и для гипотезы Вашей, уважаемый Лемурий, это не имеет большого значения.
Последний раз редактировалось Konrad 16 янв 2012, 17:16, всего редактировалось 1 раз.
Konrad
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1662
Зарегистрирован: 17 май 2011, 10:05
Откуда: Полтава, Украина

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Новый » 16 янв 2012, 14:09

Я тоже действительно по вопросу о библеизмах буду теперь писать здесь. Вообще я планирую издать сборник статей со своими интерпретациями некоторых мест и моментов "Слова", и здесь делаю своего рода "заготовку".
Основная направленность моих истолкований различных фрагментов "Слова о полку Игореве", включая тенденцию усматривать в ряде случаев влияние текстов Библии, связана с восприятием поэмы в качестве христианской - не только по признаку вероисповедания автора, но и по идеологии. На мой взгляд, в "Слове" проводится идея "имперско-христианского", условно выражаясь, величия Руси. Согласно моей гипотезе, христианство было впервые принято восточными славянами во временном диапазоне от 4-го столетия до 6-го. По моей версии, имена "Дажбог", "Хорс", "Стрибог" являются модифицированными (в силу большой фольклоризованности религии, что, в свою очередь, обусловлено не особенно высоким культурным уровнем этноса) именами ипостасей Троицы, "Велес" - нарицательное "Властитель" (метафора слова "Бог"), "Троян" - римский император, почитаемый ( в том числе в силу воспоминаний о первых значительных контактах с Западной Римской империей в его эпоху) как великий завоеватель и как метафорически первый христианский монарх (согласно преданию, душа его была вызволена из ада молитвами папы Григория 6-го). Далее я для краткости и удобства буду именовать это гипотетическое первое восточнославянское христианство "ХОРСианством". Автор, на мой взгляд, использует хорсианскую терминологию (при всей её "еретичности" с точки зрения православия), "романтизируя" древность христианизации своего этноса и подчеркивая тем самым , что христианство как таковое - при всей текущей конфессиональной зависимости, - славяне получили всё-таки НЕ из греческих рук. С этим фактом согласуется и то, что греки упомянуты в поэме всего один раз, да и то не на первом месте в перечне народов, взирающих на происходящее на Руси ("... Ту Немци и Венедици, ту Греци и Морава..."): им как бы придаётся тем самым - символически, - весьма "обыкновенный" статус.
Кроме того, я считаю, что в поэме наблюдается нечто похожее на то, что мы назвали бы "панславизмом". Акцентируется тема Дуная и метафорической "слышимости" плача Ярославны в дунайских краях и, аналогично, пения дунайских девиц в Киеве. И даётся мотив радости этих последних в связи с возвращением Игоря - радости, которую могли бы испытывать подданные. Дунайские земли - символизирующие зачастую славянское единство, - метафорически, "по мечте", "вбираются" в Русскую землю, отношение к ним у Автора - примерно такое, как, допустим, у славянофилов и Достоевского к Константинополю.
Подробно эти мысли изложены в моей книге "Культурная предыстория России" (http://afin.bon.co.il/Front/Pages/pages.asp?id=198882) и более сжато - в очерке "Религиозная загадка "Слова"
(http://tochka.gerodot.ru/slovo/zagadka_04.htm), во второй половине главы, на которую даётся ссылка.
В свете этих соображений рассмотрим образ Святослава в поэме и то, что влагает Автор ему в уста.
Первое, что говорится о Святославе - торжественно-державно. Он - грозный, великий, он карает неприятельскую землю, исторгает супостата из его убежища и повергает к своим стопам, он смиряет стихии ("... притопта хлъми и яругы...", и т. д.), на его деяния восторженно взирают народы "не из последних"... Чем не повелитель вселенского (по замыслу) царства, не император масштаба Траяна? И он также НАРЕКАЕТСЯ "отцом" Игоря и Всеволода, не будучи им фактически. Смысл этого наречения может быть только один: Святославу придаётся статус главы рода, "патриарха".
Таково "вступление" о нём. Далее - сон, в котором его одевают "паполомой" (саваном), т. е. даётся мотив "предсмертного" состояния. В этом сне на лоно его сыплется жемчуг. Здесь, в связи с лоном, может (хотя я и не решусь на этом настаивать) всплыть ассоциация с Авраамом (евангельское "лоно Авраамово", на которое отнесена душа Лазаря), тем более, что возможна трактовка "жемчуга" как душ погибших воинов (ср. об Изяславе, сыне Василькове - "... изрони жемчюжну душу..."). Эта мысль о жемчуге принадлежит уважаемому Лемурию.
Но самое важное, на мой взгляд, начинается со слов Святослава после ответа бояр.
Пребывающий символически ("паполома") на смертном одре патриарх всемирно значимого (см. вступительный отрывок о Святославе) рода риторически укоряет Игоря и Всеволода (нареченный отец - двух названых сыновей) за неправедно пролитую кровь. Потом - воззвания к разделенным представителям того же единого рода. При том, что сквозь всё "Слово" красной нитью проходит акцентуация противопоставления этого рода язычникам ("поганым").
Будет ли чем-то опрометчивым усмотреть здесь мотив вселенского (опять-таки - по замыслу) религиозно избранного царства? Некоего (это вполне из христианского арсенала) "Нового Израиля"...
И теперь, произнеся этот этноним, сопоставим... с чем? С кн. Бытия, гл. 49. Умирающий Иаков-Израиль, патриарх всемирно значимого рода, обращается к сыновьям. Заранее скажу, что не смогу ответить тем, кто спросит, где конкретная параллель обращения Иакова к каждому из сыновей: я вижу здесь не буквальное парафразирование, а идеологическое обыгрывание мотива. И при этом - ПОЭТИЧЕСКОЕ, а в поэзии нет место дидактически навязчивому цитированию.
Но одна - и яркая, - параллель всё же есть.
Быт. 49, 5-7: "Симеон и Левий братья, орудия жестокости мечи их;
в совет их да не внидет душа моя, и к собранию их да не приобщится слава моя, ибо они во гневе своем убили мужа и по прихоти своей перерезали жилы тельца;
проклят гнев их, ибо жесток, и ярость их, ибо свирепа; разделю их в Иакове и рассею их в Израиле".
"Слово о полку Игореве": "... Рано еста начала Половецкую землю мечи цвелити, а себе славы искати. Но нечестно одолесте, нечестно бо кровь поганую пролиясте. Ваю храбрая сердца в жестоцем харалузе скована и в буести закалена. Се ли створисте моеи сребренеи седине..."
Автор - повторю эту мысль, - не был бы поэтом, если бы цитировал буквально. И если бы к тому же не желал художественной оригинальности, не избегал чрезмерной текстуальной схожести. И всё же - разве не очень и очень схож здесь (кроме буквальных "мечей" и "жестокости") сам мотив: "патриарх", укоряющий "сыновей" (для Игоря и Всеволода - кавычки) за неправедно пролитую кровь?..
Далее, Иаков заканчивает обращение к этим двоим словами о разделении и рассеянии. Святослав после укора нареченным сыновьям обращается к УЖЕ РАЗДЕЛЕННЫМ между собой (скорбя о сём факте) князьям. Сближение может, конечно, показаться сомнительным, но дело в том, что Святослав, в отличие от Иакова, знал, что рассеяние постигло впоследствии первый, настоящий Израиль как таковой, и поэтому я считаю, что именно уподобление "нового Израиля" библейскому лежит в основе воззваний Святослава к раздробленным "коленам". Которым ещё не поздно воссоединиться.
Дополнительную ассоциацию даёт ещё отрывок о Всеславе (метафора "волка") под конец "златого слова" в связи с тем, что "волку хищному" уподобляется Вениамин - закономерно тоже в самом конце речи отца, поскольку он младший из сыновей. Я, правда, не стал бы стопроцентно усматривать здесь сознательный параллелизм (хотя сближающая игра образов и возможна).
Как бы то ни было, основная идея приведенных рассуждений, - то, что Автор метафорически изображает здесь свою страну, Русскую землю (вполне в рамках христианского мировоззрения) неким "новым Израилем". Вдобавок к тому, что мотив Трояна (по моей версии - император Траян), которому преемственны русские князья, и символическое задвигание греков на "невыдающееся" место дают образ того, что можно назвать "вторым Римом" (задолго до Филофея).
Новый
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1715
Зарегистрирован: 04 июн 2006, 20:10

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 16 янв 2012, 14:42

Новый писал(а):я планирую издать сборник статей со своими интерпретациями некоторых мест и моментов "Слова", и здесь делаю своего рода "заготовку"...

Вот такой подход БОЛЕЕ всего приветствую. Любой "механизм" версии должен пройти "обкатку". Здесь увидите все "подводные камни", которые, если их не знать, посадят "на мель" любой "титанический" труд...

P.S. Кстати, Konrad, последняя фраза написана "Эзоповым языком" и за каждым словом в кавычках - стоит целое понятие.
С библеизмами в СПИ - тоже самое.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Библеизмы в "Слове о полку Игореве"

Сообщение Лемурий » 16 янв 2012, 15:29

Konrad писал(а):Из ССПИ нетрудно убедиться, что именно так - "ради" выглядела форма множественного числа сего прилагательного в XII—XIII веках...

Ну так кто ж спорит, что если токмо в СССПИ смотреть, там альтернативы не увидишь - все примеры под ◊ Ради — им. пад. мн. ч. "заточены".

Но привел Вам пример из летописи с совсем другим правомочным прочтением ЭТИХ ЖЕ лексем. Так что это ДВА совершенно равноправных прочтения.

Konrad писал(а):Напомните, пожалуйста, где про отсыпание в лоно Вы писали...

В теме "Великий Хорс"

    Игорю утрпѣ солнцю свѣтъ, а древо (Ольговичей) не бологомъ листвіе срони
"...И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет..." (Пс.1:3)

    Сыпахуть ми ...великий женчюгь на лоно
«Подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошёл и продал всё, что имел, и купил её...» (Мф. 13: 45-46)
"Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете;
давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам..."
(Лк.6.37-38.)

Кстати, Новый предложил более близкий парафраз. Святослав в СПИ ассоциирует себя с "отцом" Ольговичей:

    Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово (Лк.16:22)
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 19967
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

След.

Вернуться в "Слово о полку Игореве"

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Лемурий и гости: 4