Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова...", с его изучением. Здесь приветствуются обоснованные гипотезы, развенчивание мифов и пр.

Модератор: Лемурий

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Лемурий » 07 мар 2013, 22:14

Уважаемый Арсен, вижу Вы человек умеющий логически мыслить, а главное, не пренебрегающий исследовательской литературой. Думаю, для Вас будет интересна вновь открытая тема. Так как на Форуме НГ присутствует не токмо любознательный элемент, но и "праздно шатающийся", тема пока будет закрыта. Если по ней будут пожелания или замечания - пишите в тему "Даниил Заточник".
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24166
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Konrad » 11 мар 2013, 12:59

В русских источниках слово "тропа" в современном значении появилось слишком поздно


Как и слово береза - единственное название дерева в великорусском языке из индоевропейского словарного запаса.
Konrad
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1662
Зарегистрирован: 17 май 2011, 10:05
Откуда: Полтава, Украина

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Konrad » 11 мар 2013, 13:30

Единственно верным быть не может, поскольку мы видим, что у других славян шестокрылец - сокол. И никакого заговора безбожников за этим не стоит.
А на вопросы я так и не получил ответа.
Современный богослов, пописывающий на литературные темы, - дело такое, он человек увлеченный, мог и не задуматься над корректностью. Пример называния серафимом кого-либо получить можно? Равно как и гнездо, выводок серафимов?
Тем временем:
Hvata kalрak Gruica djeteSce, Te ga dize jedva do рojasa. Tad ga hvata Relja Sestokrilac; On ga dize do bijeloga grla
(Сборник общества болгарско-хорватской дружбы, 1942).
Изтрудов Старославянского института в Загребе:
Šestokrilati ili Šestokrilac je upravo jedna mrtvačka sekvencija, koja je zabilježena i u nekim mnogo mlađim rukopisima na otoku Krku. Isp. V. Premuda, Šestokrilac, Sveta Cecilija, XXIII, Zagreb 1929

И из Велецкой:
Для понимания сущности ритуального пения возле покойников существенны хорватские материалы из Меджимурья и острова Крк. Анaлиз "Sestokrilac" покaзывaет, что они являются рудиментом ритуaльных песен, функция которых - прощaльные песнопения от лицa покойникa...

А вот Болгария:
останал е Марко българчето, гдето има коня крилатия, та си лети под ясното небе, останал е Рельо шестокрилец, дето има той шестори крила
.
И вывод ученого?
В песента за Арватка девойка тази функция играе Релю шестокрилец, по- късна персонификация на птица
Konrad
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1662
Зарегистрирован: 17 май 2011, 10:05
Откуда: Полтава, Украина

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Лемурий » 12 мар 2013, 06:35

Токмо не говорите, что Автор заживо хоронит "не худа гнезда" Мстиславичей, связывая их "рудиментом ритуальных песен", "прощальных песнопений".
Все Ваши примеры, в отличии от примеров Срезневского, увы, не из древнерусского языка.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24166
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Арсен » 12 мар 2013, 10:42

Konrad, пожалуйста, давайте все цитаты, болгарские, украинские и т.д. с переводами, а то трудно понять, о чём речь. Если в предложении встретилось нужное слово - это мало о чём говорит, если непонятны остальные слова этой фразы.
С Лемурием согласиться не могу: если слово в одном и том же значении употребляется в разных славянских языках, то велика вероятность того, что оно было примерно или в точности таким же и в старославянском. Но при этом не исключена версия позднего заимствования, особенно если все примеры - 20-21 веков.
Автор СПИ очень любил играть словами, и, я предполагаю, ему самому нравилось, когда у одного и того же слова несколько значений, и они все подходят. А вот что написано в Словаре-справочнике СПИ:
А. В. Соловьев (Восемь заметок к «Сл. о п. Иг.». 2. Не худа гнезда шестокрилци. — ТОДРЛ, т. XX. М. — Л., 1964, с. 371): «В „Материалах“ Срезневского мы найдем начиная с XI в. целый ряд примеров на слова: „шестокрилатый, шестокрильный, шестокрилъ, шестокрилство“, которые все применяются лишь к серафимам. ...легко можно допустить, что в просторечии „шестокрылыми“ называли и хищных птиц, и витязей. ...В сербском словаре Вука Караджича мы найдем и прилагательное „шестокрили“, ...и существительное „шестокрилка“... Крупный вассал Стефана Душана, кесарь Хреля, умерший в 1342 г., воспевается в сербском эпосе как „Реля Крилатица“ ...тройное значение имеет слово ξεφτερι в новогреческом языке. ...„1) вид сокола, 2) в переносном смысле человек, отличающийся быстрыми движениями и большой энергией, 3) церковные рипиды с изображением серафимов“. Итак, слова „шестокрил, шестокрильц“ обозначали в древнерусском, как и в новогреческом языке (а вероятно, и в болгарском и сербском), одинаково библейского серафима, быстрого сокола и, наконец, быстрого удалого витязя».
Я подозреваю, что автор неплохо знал греческий, этот иностранный язык был самым модным из всех зарубежных в то время на Руси. Потому он и воспользовался многозначным термином. Но как же всё-таки переводить, если переводимое слово многозначно? Всё-таки правильный перевод - серафимы. Потому что у автора СПИ соколы - это отважные князья, сражающиеся за Русь. А этих князей он не хотел величать соколами, поскольку речь идёт о благородном происхождении этих князей-серафимов, а какие они соколы, насколько отважны - это надо ещё проверить в бою с врагами Руси.
Арсен
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 417
Зарегистрирован: 02 фев 2013, 13:11
Откуда: Москва

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Лемурий » 12 мар 2013, 23:06

Старославянский, конечно, сильно, токмо СПИ написано на древнерусском, а вот СДЗ на старославянском, там прямо дословные цитаты с Псалтыря на церковно-славянском.
А в древнерусском никакого шестокрыла, в ином значении нежели серафим, зафиксировано не было...
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24166
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Арсен » 13 мар 2013, 09:50

Церковно-славянский и древний славянский - это разные языки, хотя и близкие. Автор СПИ сам сознался, что писал "словами старыми". А это значит, что в СПИ могут быть древние славянские слова, уже устаревшие в 12 веке. Древний славянский язык - не церковно-славянский, а языческо-славянский.
Арсен
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 417
Зарегистрирован: 02 фев 2013, 13:11
Откуда: Москва

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Лемурий » 13 мар 2013, 12:13

Арсен, не "устаревшими словесами", а "старыми словесами ТРУДНЫХ ПОВЕСТЕЙ", летописей то бишь. По разнице между старославянским и древнерусским языками в СПИ и СДЗ спросите лучше у corvin, он в этом большой специалист [доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка].
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24166
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Nikola » 13 мар 2013, 12:29

"Не победными жребиями себе власть расхистисте" - не признание ли это автором Слова заслуг всех трех Мстиславичей, даже если принять, что "шестокрыльцами" названы только они, а не вкупе с уже похваленным чуть выше Романом? Они соколы!
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Лемурий » 13 мар 2013, 14:22

"Не побѣдными жребіи собѣ власти расхытисте!", т.е. она им дана по праву наследования. А "победным жребием" грады по рекам Рось и Сула "расхищали" не Мстиславичи, а Ольговичи:

    Нъ уже, княже, Игорю утрпѣ солнцю свѣтъ, а древо [Ольговичей ] не бологомъ листвіе срони: по Рсі и по Сули гради подѣлиша, а Игорева храбраго плъку не крѣсити!
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Прокопий Кесарийский
Прокопий Кесарийский
 
Сообщения: 24166
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Арсен » 13 мар 2013, 15:02

Трое Мстиславичей, гордых и знатных,
Что за птенцы вы - пока непонятно,
Вы не худого гнезда шестокрылы,
Где ваша удаль и юная сила?

Кто не летит над землёю высоко,
Кто не стремится к победе - не сокол,
Стены крутые и верные слуги
Вряд ли спасут от вторжения с юга.

Заняли отчие земли по праву,
Княжичи, множьте отцовскую славу,
В бой против половцев, злых иноверцев,
Смело идите с отвагою в сердце!
Последний раз редактировалось Арсен 13 мар 2013, 18:07, всего редактировалось 2 раз(а).
Арсен
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 417
Зарегистрирован: 02 фев 2013, 13:11
Откуда: Москва

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Nikola » 13 мар 2013, 17:31

Жребий выпадает по воле сил, не зависящих от индивидуума. Как не зависит от него, кем родиться - князем или кощеем. Князем - победный жребий.
Если принять прочтение фразы "грады (старославянское слово!) по Рси и Суле поделиша" от Лемурия - нет тут жребия. Не сказано ведь, что они просили указки, кому что брать. Сами поделили.
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Арсен » 13 мар 2013, 18:27

При достаточной фантазии можно представить себе и такое значение слова "победный", но уж очень плохо оно вяжется со словом "расхытисте". И непонятно, почему "не". Тогда безо всякого "не" - им выпал победный жребий родиться князьями. В действительности под победой понимается победа в битве. Не победным жребием - значит не за боевые заслуги, за победы в каких-либо битвах они получили владения либо захватили их военной силой, а просто за их благородное княжеское происхождение.
Арсен
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 417
Зарегистрирован: 02 фев 2013, 13:11
Откуда: Москва

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Арсен » 13 мар 2013, 20:14

Ну а что касается трудных повестей, то пусть вопрос так и остаётся спорным. Мы сейчас уже не можем определить, сколько было в 12 веке трудных повестей, как они выглядели и на каких языках были написаны. Считаю, что их было много и притом разных. В каждом монастыре велась летопись, в каждом городе был как минимум один грамотный человек, который писал повести типа СПИ, очень много было языческой литературы. А от этого, то есть от того, что мы установить не можем, зависит определение термина "старые слова".
Впрочем, какая-то подсказка есть в СПИ:
помняшеть бо речь първыхъ временъ усобіцѣ. Тогда пущашеть соколовь на стадо лебедѣй, который дотечаше, та преди пѣсь пояше старому Ярослову, храброму Мстиславу, иже зарѣза Редедю предъ пълкы касожьскыми, красному Романови Святъславличю
То есть один только Боян был автором не менее четырёх литературных произведений:
1. Слово о первых времён усобицах.
2. Слово о старом мудром князе Ярославе.
3. Слово о храбром Мстиславе, победившем чудо-богатыря Редедю.
4. Слово о красном Романе Святославиче.
Где они, эти повести? Пропали, как и многие другие, не дошедшие до нас, литературные произведения.
Арсен
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 417
Зарегистрирован: 02 фев 2013, 13:11
Откуда: Москва

Re: Тёмное место "смагу людемъ мычючи…" проясняется

Сообщение Nikola » 13 мар 2013, 22:17

Арсен писал(а):При достаточной фантазии можно представить себе и такое значение слова "победный", но уж очень плохо оно вяжется со словом "расхытисте". И непонятно, почему "не". Тогда безо всякого "не" - им выпал победный жребий родиться князьями. В действительности под победой понимается победа в битве. Не победным жребием - значит не за боевые заслуги, за победы в каких-либо битвах они получили владения либо захватили их военной силой, а просто за их благородное княжеское происхождение.

Еще раз, только для начала - что суть ЖРЕБИЙ
Брокгауз и Ефрон
Насчет фантазии - вы почти правы... "почти" потому что среди синонимов слова ЖРЕБИЙ числят и УЧАСТЬ, и ДОЛЮ, и еще много чего. Вот толькоэто не про 12 век.
А вот дальше... ключевое слово тут ЖРЕБИЙ. От него надо плясать, а не от прилагательного.
Выпадение жребия - случайное событие (случайное для того, кто жребий бросает - он-то никак на исход жеребьевки повлиять не может!). Точно так же не может человек повлиять НА СВОЕ СОБСТВЕННОЕ рождение. Что выпало, то выпало. Как тут можно противопоставить ЖРЕБИЙ и ПРАВО РОЖДЕНИЯ?
Теперь - о жребии в трудах ратных.
Но чуть не прямо.
Судебный поединок, который решает, кто прав - точно так же и войска, сошедшиеся на поле брани (отнюдь не при любой махаловке, а только в войне ПО ПРАВИЛАМ, как и в поединке), тоже решают, кто прав. То есть правоту можно доказать и жеребьевкой, и поединком, и битвой. В чем отличие жребия от битвы и поединка? Жребий решает дело без участия заинтересованных лиц - случай, судьба, боги, единый Бог - они решают, в зависимости от религиозных взглядов тяжущихся и судей. В бою же надо самому постараться - роль наудачу вытащенных предметов играют сами бойцы, а вытаскивает эти предметы некая высшая сила.
Прилагательное ПОБЕДНЫЙ нас приводит прямиком на поле брани - куда же еще?
При чем тут жребий? Как его здесь понимать?
Я полагаю, так: если ЖРЕБИЙ - победа решается не борьбой, а случаем. И ПОБЕДНЫЙ ЖРЕБИЙ - это ЖРЕБИЙ НА ПОБЕДУ. Поединщики и полки могут сколько влезет мутузить друг друга - это НИЧЕГО НЕ РЕШАЕТ. А могут и вовсе не драться... потянули соломинки, у кого длиннее - тот и победитель.
Так вот у меня и получается - если НЕ победными жребиями, то потом и кровью.
С чем я категорически не согласен - так это с негативным оттенком слова РАСХИЩАТЬ в обращении к волынским князьям. Контекст не позволяет...
и - расхитить отчие земли точно не подходит. Волынь - пограничье, фронтир! Похоже, автор Слова указывает. что волости свои они у соседей расхитили... или просто соседей примучили.
Nikola
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1566
Зарегистрирован: 09 сен 2006, 13:12
Откуда: Москва

Пред.След.

Вернуться в "Слово о полку Игореве"

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13

cron