Евгений Беляков писал(а):Вы, Сергей, считаете, что Автор СПИ (Сергий Радонежский), пользуясь знанием старых книг, подделал язык СПИ под более древний.
Далее он ни в одной строчке не указал, что написанное им сочинение - ему современное и представляет собой притчу.
Именно так я понимаю первую фразу СПИ. "Давайте, братья расскажем старыми словами историю похода Игоря..." Причём насколько я понял - слушатели уже знают историю похода и автор СПИ пересказывает её по своему в поэтическом духе...
Высоцкий в своей песне "Охота на волков" тоже ни в одной строчке не указал что это притча, а не документальное описание процесса охоты. Я часто привожу в пример эту песню, поскольку цель написания этой песни и способ воздействия на аудиторию в чём-то очень напоминают методы СПИ. По крайней мере - именно так я воспринимаю СПИ.
Евгений Беляков писал(а):Что должен думать его современник?
Вот это само интересное о чём по-моему может рассказать СПИ. Если исходить из мнения, что автор СПИ использовал все доступные ему ассоциативные и аллегорические средства для максимального воздействия на аудиторию - то мы можем изучить - а что же именно волновало современников СПИ.
Сравните: можно изучить жизнь в СССР по песням Высоцкого, а о первых послереволюционных годах по стихам Есенина...
Евгений Беляков писал(а):Почему, по какой причине он должен воспринять это произведение как ему современное и как притчу?
Он ничего никому не должен. СПИ должно возбуждать и стимулировать... причём полагаю, что разные слои населения и разные политические и реллигиозные группировки должны воспринимать это совсем
по-разному.
Евгений Беляков писал(а):ЗАЧЕМ Сергию понадобилось так "зашифровывать" свои мысли, что любой читатель, что современный ему, что современный нам, воспримет их древними (тут и язык и вся история неотличимая от того, что могло быть написано в древности)??
Я думаю особый драматизм политической ситуации в России должен объяснить - почему автор выбрал именно такой способ изложения и почему решил остаться неизвестным... Возможно известного автора могли просто убить (казнить) за такое...
Евгений Беляков писал(а):Любая тайнопись имеет адресата. В вашем истолковании СПИ, долженствующее быть общенациональным призывом, понятным для всех, становится зашифрованным посланием, которое любой читатель (кроме узкого круга посвященных) воспримет как произведение 12 века.
Возможно это воспринималось так - "смотрите... это произведение как бы написано в XII веке... а на самом-то деле... это про всех про нас "какие к чёрту волки"? Такой подход делает автора "своим человеком из народа", а не "соловьём Московским"...
Евгений Беляков писал(а):Ваш вариант делает из Сергия идиота.
Я с самого начала не хотел использовать имя "Сергий Радонежский", поскольку реальный автор слова, в моей интерпретации обладает психологическим портретом аналогичным Сергею Есенину. Такой портрет очень сильно расходится со стереотипом существующим для "преподобного Сергия". Психоанализ отрока Варфоломея - это отдельная, острая и очень неодозначная тема не имеющая к СПИ прямого отношения.
Евгений Беляков писал(а):Сергей, извините, но ваши публикации поспешны и недостаточно аргументированны. Я полагаю, что на вашей гипотезе придется поставить крест.
Если вы считаете, что мои сообщения в какой-то мере компроментирут тему, начатую вами - предложите Модератору вывести все соответствующие сообщения в отдельную тему - например "Слово о полку Игореве и XIV век"... ведь есть же здесь XVIII век...
Евгений Беляков писал(а):Отмечу, что надо быть достаточно смелым, чтобы прийти на Геродот с гипотезой, совершенно не обоснованной.
Ну что вы... куда мне до тех кто считает, что СПИ написано в XVIII веке и даже до Гумилёва, который считал, что оно написано в XIII...
Евгений Беляков писал(а):Из того, что вы здесь написали, все же я отмечу как нечто ценное - указание на цитату из Константина Манассии, про которую мы тут как-то забыли...
Из нее следует, что Автор ЗНАЛ(А) греческий язык и была знакома с текущей византийской литературой, т.е. был(а) в высшей степени образованным(ной).
Таких людей в Древней Руси было мало. Это есть важное ограничение на авторство.
К сожалению параллель с хрониками Манассии ни о чём
определённо не говорит. Возможно много
объясняющих вариантов... но - сами понимаете... самый верояный следующий...
После того, как хроники были во второй половине XIV века переведены для болгарского царя - они попали по высоким межцарским каналам - к русскому царю. Тот был ещё в молодом возрасте и страной руководил митрополит Алексий. Поскольку автор Слова работал непосредственно на Алексия - то у него был прямой доступ к ограниченной литературе... Это действительно сильно ограничивает круг тех, кто мог написать Слово - до одного единственного человека.