Мениппея

Форум предназначен для обсуждения тем, связанных с историей обретения "Слова...", с его изучением. Здесь приветствуются обоснованные гипотезы, развенчивание мифов и пр.

Модератор: Лемурий

Re: Мениппея

Сообщение Валерий Колесников » 21 июн 2014, 20:45

Лемурий писал(а):Напишите лексему словоформы "подобию", для этого укажите число, падеж, от этого будет видно с каким словом в контексте оно связано.


Прежде чем заняться синтаксисом этой словоформы. Проследим историю ее происхождения и увидим, что она имеет глубокие корни уходящая в глубь веков. Она используется в пламенных призывах в ответственные исторические моменты. Как то: ее говорил Ленин «Промедление в восстании смерти подобно» , «Промедление в выступлении смерти подобно» («Письмо членам ЦК» от 24 октября 1917 г.) ., М. В. Родзянко «Всякое промедление смерти подобно» (телеграмма императору Николаю II от 26 февраля 1917г.) . Петр 1 готовясь к Прусскому походу потребовал и далее действовать без волокиты, «понеже пропущение времени смерти невозвратной подобно» (Соловьев С. М. История России с древнейших времен. Т. 16. М. , 1962).
Считается, что впервые это выражение прозвучало еще в древности, как «историческая фраза» царя персов Дария I (522—486 до н. э.) . Но произнес он ее до того, как стал правителем Персии. Дарий предложил свергнуть самозванца Гаумату , поскольку кто-нибудь из собравшихся может донести о заговоре и тогда погибнут все остальные. «Промедление смерти подобно! » — сказал он и потребовал, чтобы никто из посвященных в тайну не выходил из комнаты до вечера.
Автор СПИ использует это слово в похожем контексте , и примерно в схожей ситуации, только слово «смерть» заменена на слово «бедами»которые пасут Игоря и олицетворяются они птицами-лебедями. Почему они его пасут? В повседневной крестьянской жизни человек пасет птицу, например гусей. А здесь, наоборот птицы пасут Игоря как вестники беды. Вспомним русскую сказку «Гуси лебеди» птицы лебеди там представлены как служители зла. И это не случайно.
словоформа "подобию"-винительный падеж, женский род.
Валерий Колесников
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 428
Зарегистрирован: 15 окт 2012, 13:36

Re: Мениппея

Сообщение Лемурий » 22 июн 2014, 00:32

словоформа "подобию"-винительный падеж, женский род.

Эко с Ленина начали, лучше было бы начали с лексемы, которую Вы к этому слову НЕ найдёте, поколику была лишь лексема подобьнь, дающая словоформу подоб-Н-а и эта Н никуда не девалась.

Словоформа: подобна
Часть речи: прилагательное
Число: единственное
Род: женский
Падеж: именительный
Лексема: подобьнъ

См 2 примера в Ипат.1175
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 18494
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Мениппея

Сообщение Mitus » 10 июл 2016, 10:12

Лемурий писал(а):поколику была лишь лексема подобьнь
В "Материалах к словарю" Срезневского: подобiе, то что похоже: ... Аще по подобью нашего духа ..., по образу своему и по подобью. Ну и самое конечно "смешное" предложение у Срезневского: Иде вода въ Волхове вверхъ ... на десятыи возвратися паки и поиде по своему ПОДОБIЮ
Последний раз редактировалось Mitus 13 окт 2016, 12:15, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Mitus
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1905
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: Мениппея

Сообщение Karl » 13 окт 2016, 11:08

Валерий Колесников писал(а):Беда сравнивается здесь с птицей. Беда пасет Игоря подобно птице. И птица эта – Лебедь. Потому что это тотемный символ половцев. Они ей молятся, как родоначальнице и за это она их охраняет. Половцы верят в то что их род пошел от белых лебедей. Лебединый символ проходит сквозь все «Слово».

Валерий Колесников писал(а):... слово «смерть» заменена на слово «бедами»которые пасут Игоря и олицетворяются они птицами-лебедями. Почему они его пасут? В повседневной крестьянской жизни человек пасет птицу, например гусей. А здесь, наоборот птицы пасут Игоря как вестники беды. Вспомним русскую сказку «Гуси лебеди» птицы лебеди там представлены как служители зла. И это не случайно.

И еще в др. теме
Валерий Колесников писал(а): Почему Автор сравнивает их с лебедями, а не с гусями, утками или селезнем. Потому что древние половцы считали, что их род произошел от этой гордой, величественной и красивой птицы. Они превозносят ее и преклоняются перед ней, говоря современным языком это их языческий тотем. И Автор об этом прекрасно знает, он постоянно использует этот образ в «Слове» применительно к половцам. И не важно как кричит лебедь кликун или лебедь шипун, важно, что так кричит их древний предок в минуту опасности.
Теперь вопрос на засыпку. У какого народа в Европе лебедь пользуется особым почитанием. Кто использует этот образ в народных гуляниях и своих праздниках? Погуглите. Может и найдете правильный ответ.
viewtopic.php?p=213912#p213912

Есть красивая легенда про лебединых рыцарей
https://en.wikipedia.org/wiki/Knight_of_the_Swan

Изображение

Валерий Колесников ее имел ввиду в последней цитате?
Karl
Геродот
Геродот
 
Сообщения: 836
Зарегистрирован: 11 мар 2010, 21:56

Re: Мениппея

Сообщение Лемурий » 13 окт 2016, 11:38

Karl писал(а):Есть красивая легенда про лебединых рыцарей
https://en.wikipedia.org/wiki/Knight_of_the_Swan

В СПИ ключевое слово Девы ОБИДА.

    "...нынѣ же господине уже к тому не можемь тебѣ узрѣти; уже бо солнце наше заиде ны и во обидѣ всимъ остахомъ..." (Ипат.1180)
Из причитания новгородцев по смерти Мстислава Ростиславича Храброго, брата Рюрика и Давыда. Это образные выражения горя.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 18494
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Re: Мениппея

Сообщение Mitus » 13 окт 2016, 19:55

Валерий Колесников писал(а):Ничего нового в разработку СПИ он не привнес. У него даже своего перевода нет.
- это конечно факт....
Лемурий писал(а): Он переводом не занимался, он сделал архисложную задачу - реконструкцию первоначального текста,
- а это безусловно выдумка, единственный кто сделал достойную, но неполную реконструкцию так это Р. О. Якобсон. Но и Якобсон грешит тем, что правит текст под общепринятые представления о переводе ......
Аватара пользователя
Mitus
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1905
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: Мениппея

Сообщение Mitus » 13 окт 2016, 20:01

В отношении мениппеи Валерия Колесникова поддержу его в таком примере, что Автор СПИ лично-то симпатизирует Игорю, но в то же время вкладывает досаду в слова киевского князя Святослава Всеволодовича. Все упрёки Святослава не являются упрёками Автора СПИ и это и есть мениппея. Тут ещё тонкость в том, что вообще-то "молчание золото", а Святослав разразился плаксивой речью: "СО СЛЕЗАМИ СМЕШЕНО", или по простяцки говоря "он нюни распустил".
Аватара пользователя
Mitus
Фукидид
Фукидид
 
Сообщения: 1905
Зарегистрирован: 03 янв 2015, 20:56
Откуда: город Шуя

Re: Мениппея

Сообщение Валерий Колесников » 18 апр 2017, 11:39

14 признаков Мениппеи
http://www.klassika.ru/read.html?proza/ ... xt&page=66
Валерий Колесников
Логограф
Логограф
 
Сообщения: 428
Зарегистрирован: 15 окт 2012, 13:36

Re: Мениппея

Сообщение Лемурий » 18 апр 2017, 12:58

Валерий Колесников писал(а):14 признаков Мениппеи
http://www.klassika.ru/read.html?proza/ ... xt&page=66

Этот стиль, уважаемый Валерий, называется не "Мениппея", а "птохо-продромический" по типу поэм Михаила Глики. В Древней Руси такой манерой изложения текста, по мнению авторов нижеследующей статьи, обладали только "двое":

С. Фрэнклин [ Franklin S. Echoes of Byzantine Elite Culture in Twelfth-Century Russia Byzantium and Europe Athenai, 1987 P 177—187] в своем труде осторожно предпо­лагает лишь типологические сходства между византийской моделью и ее древнерусским отражением. Он перечисляет черты в «Слове» и «Молении», напоминающие «птохо-продромические» стихи: общая тематика (убогий книжник, молящий своего правителя); похожий стиль (хвастливая демон­страция ума и мудрости рассказчика); совпадение тропов и приемов (дурная жена, суетные монахи, «горе от ума»); литературная личность одного и того же типа (полуфиктивный рассказчик, стиль которого адаптирован разными авторами). Но помимо указания на типологические сходства С. Фрэнклин также отмечает значительные расхождения между византийскими и древне­русскими текстами: с одной стороны, мы наблюдаем конкретное повество­вание, изобилующее анекдотическими деталями в «птохо-продромических» поэмах, с другой — «агтломерирующий, эклектический» метод и коллажный характер общих мест (взятых из назидательной литературы) в «Слове» и «Молении». В результате Фрэнклин приходит к выводу, что определяющей характеристикой «Даниила», общей, кстати сказать, с Климом Смолятичем, а также с автором (или авторами) «птохо-продромических» поэм, является их яркое остроумие...
---
X. Бирнбаум, Р. Романчук (Лос-Анджелес). Кем был загадочный Даниил Заточник? //ТОДРЛ, Т.50, СПб, 1996

Ваш же визави утверждает, что это ОДНО И ТОЖЕ историческое лицо. Даниил - схимническое имя Климента Смолятича, а Лаче озеро - заточение в церковном доме.
Модератор форума "Слово о полку Игореве"
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis
Аватара пользователя
Лемурий
Модератор форума
Модератор форума
 
Сообщения: 18494
Зарегистрирован: 18 авг 2006, 18:54
Откуда: Mосква

Пред.

Вернуться в "Слово о полку Игореве"

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2