Страница 5 из 6

Выпуск 2 ( В ) Смоленск 1980

СообщениеДобавлено: 18 сен 2015, 11:11
Лемурий
Стр.25:
Изображение

Стр. 28:
Изображение

Стр. 36:
Изображение

Стр. 40:
Изображение

Выпуск 3 (Г-Д) Смоленск 1982

СообщениеДобавлено: 18 сен 2015, 11:17
Лемурий
Стр. 24:
Изображение

Стр. 41:
Изображение

Стр. 68:
Изображение

Стр. 135:
Изображение

Выпуск 4 (Е-И) Смоленск 1985

СообщениеДобавлено: 18 сен 2015, 11:23
Лемурий
Стр. 13:
Изображение

Стр. 21:
Изображение

Стр. 96:
Изображение

Стр. 125:
Изображение

Стр. 136:
Изображение

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 18 сен 2015, 11:25
Лемурий
И это только первые 4 выпуска. Кто желает может и сам продолжить в РГБ, чтобы самолично убедиться в близости языка СПИ к говору смолятичей!!!

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 18 сен 2015, 13:04
Евгений Беляков
Ага, "жесткий" = хладный. Тогда жесткое тело - хладное, мертвое тело.
Ярославна летела зегицей к мертвецу, но ведь Игорь-то не был мертв.

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 18 сен 2015, 21:34
Лемурий
Холодное тело может быть как мёртвое, так и онемевшее. Если Ярославна хочет лететь за "живой" водой Дуная и "мёртвой" водой Каялы, то явно хочет оживить.

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 08 сен 2016, 17:08
Mitus
Евгений Беляков писал(а):Ага, "жесткий" = хладный. Тогда жесткое тело - хладное, мертвое тело.
Ярославна летела зегицей к мертвецу, но ведь Игорь-то не был мертв.
=
Лемурий писал(а):явно хочет оживить.
- заметил ли автор этих слов что поддержал Евгения Белякова в том, что Ярославна считала Игоря мёртвым, раз уж хочет оживить? Вообще-то Ярославна собирается обмывать Игоря для похорон: "утру князю крававые его раны на застывшем теле".

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 09 сен 2016, 13:02
Лемурий
Mitus писал(а):Вообще-то Ярославна собирается обмывать Игоря для похорон: "утру князю крававые его раны на застывшем теле".

Онемевшем от неподвижности. РАНЫ лечатся "мертвой" и "живой" водой, а не мертвецы оживляются. "Оживить" в предыдущем контексте = "вылечить".

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 09 сен 2016, 14:56
Mitus
Лемурий писал(а):Онемевшем от неподвижности.
- ?
Лемурий писал(а):РАНЫ лечатся "мертвой" и "живой" водой,
- раны лечатся лекарствами :D
Лемурий писал(а): а не мертвецы оживляются.
- именно что мертвецы оживляются ибо в том и чудо :D

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 09 сен 2016, 15:57
Лемурий
Может Вы и пример приведете где "мертвой" + "живой" водой из мертвых воскрешали, а не раны лечили? Со своей стороны извольте:

Млади Стоянъ боленъ лежи,
На сестра му говореше:
„Мори сестро бѣла Яно!
Пойди, Яно, ми донеси
Отъ бѣлъ Дунавъ студна вода!”
----------
На бѣлъ Дунавъ отидела,
Студна вода налеала,
И пак назадъ сѣ вѫрнала.
Нели Яно, жална Яно!

„Варай боже, мили боже!
Чин’ ме, боже, малко пиле,
Сино пиле кукавица,
Да си леталъ по буки-те,
Да си бѫркамъ моя брата,
Моя брата боленъ Стоянъ!”

И господъ ин ѭ послуша,
Тà ѭ чини сино пиле,
Сино пиле кукавица,
Що си кукатъ и денеска..."
--------
Ян Кукавица.

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 12 сен 2016, 08:49
Mitus
Лемурий писал(а):Может Вы и пример приведете где "мертвой" + "живой" водой из мертвых воскрешали,
- да в тех именно русских сказках из которых Вы и узнали что бывает "мёртвая и живая вода". Но в СПИ этого нет, как нет и в Вашем сербском примере! :D Вы в сказках это прочитали и на СПИ перенесли с чем спорить я не стал ибо мне всё равно. Ну вот, я Вас к тем сказкам и отсылаю (мёртвой водой соединяют разрубленное а живой воскрешают) ..... По мне так никакой мёртвой воды в плаче Ярославны и в помине нет, а Ярославна собирается оплакать (омочю бебрян рукав в каяле-реке) и обмыть (утру князю ...) мёртвое тело Игоря.

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 12 сен 2016, 09:32
Лемурий
Так в СПИ и написано про "мертвое" тело? Или всё-таки "жестком" = онемевшем от неподвижности?

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 12 сен 2016, 12:13
Mitus
Лемурий писал(а):Так в СПИ и написано про "мертвое" тело? Или всё-таки "жестком" = онемевшем от неподвижности?
- в СПИ написано об окоченевшем теле, а онемевшее от неподвижности живое тело не есть окоченевшее - оно всё такое же и тёплое и мягкое, просто у человека нервы в этом случае плохо работают - так сказать сигналы не проходят :D - ноги затекли короче в самолёте

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 12 сен 2016, 13:17
Лемурий
С чего ему "мертвым" быть если он бежит из плена, а у женщин в голове еще и не такие фантазии могут быть.

Re: Перечитывая «Слово о полку Игореве»

СообщениеДобавлено: 12 сен 2016, 14:02
Mitus
Лемурий писал(а):С чего ему "мертвым" быть если он бежит из плена, а у женщин в голове еще и не такие фантазии могут быть.
Mitus писал(а):Ярославна считала Игоря мёртвым,
Евгений Беляков писал(а):Ярославна летела зегицей к мертвецу, но ведь Игорь-то не был мертв.
Ярославна не летела, а хотела бы полететь....
Евгений Беляков писал(а):но ведь Игорь-то не был мертв.
- но Ярославна об этом не знала: "Ярославна преждевременно смерть его оплакивает в Путивле городе на галереях причитающая ...