- каюсь, надо КОГАНЕ ХОТИ - прописал по инерции (по муж. роду). Не коганю хоти, а КОГАНЕ ХОТИ.Лемурий писал(а): С чего там "Ю" на конце?
Модератор: Лемурий
- каюсь, надо КОГАНЕ ХОТИ - прописал по инерции (по муж. роду). Не коганю хоти, а КОГАНЕ ХОТИ.Лемурий писал(а): С чего там "Ю" на конце?
Mitus писал(а):Теперь "Господь" и от него кр. прил. жен. рода им. падежа "Господьня". Определяем тип основы имени краткого прил. жен. рода на *-ja (ср. воля - струя), тогда в звательном падеже будет Господьне и получаем: Господня мати правит миром - Ох Господне мати помози ми"?
- каюсь, надо КОГАНЕ ХОТИ - прописал по инерции (по муж. роду).
- уж не по грамматике ли новоцерковнославянского языка 17-го века, который описывает Гаманович. Й краткое не заметили у него. И даже такое Й которое он и в муж. род. засадил: ЛукавыЙ рабе - это что-то с чем-то. Он почти как Мусин-Пушкин который ладно уж "трудных повестiЙ" прописал, ЧТО ДЛЯ ТЕСТА 16-ГО ВЕКА УЖЕ ДОПУСТИМО, но совсем недопустимо для муж. рода прописывать "которыЙ дотечаше" и т. п. "черныЙ поганыЙ великыЙ и вот же ЛУКАВЫЙ. Гаманович или кто тут у Вас вон даже и для мн. ч. звательный падеж указывает. Но я то свои ошибки вижу и их не стесняюсь, они по ходу появляются иногда и по ходу утрясаются. Но вот же Вам Гаманович написал что прилагательное надо тоже в зват. падеже прописывать а не выдумывать что там с чем в падежах сочетается. В новоцерковнославянском пишут такие окончания, а в др-рус. по-другому.Лемурий писал(а):Ещё два раза каяться осталось.
- в украинской церкви да, а в русской нет. Надо бы Вам подтянуться в этом вопросе, а пока уберите зачётку. ..............Лемурий писал(а):Старославянский есмь церковнославянский.
- да я уж и вижу. Меняйте сколько Вам угодно в своём новом языке..................Лемурий писал(а):И на Й заменить возможно,
- в новоцерковнославянском языке конечно же никак. А в др-русском языке ну никак е на я не поменяешь. Да что тут размусоливать-то. Это разные языки и у них всё по-разному. Просто Вы ведёте к тому, что текст СПИ своим новоцерковнославянским языком написал председатель синода Мусин-Пушкин. И это вообще-то тоже факт. Разве же наличие "Й" в тексте СПИ 18-го века не факт, а Вы вот ещё и звательный падеж в новой форме установили.Лемурий писал(а):но склонение Я на Е в зват. ну никак.
- промашечка тут вышла ибо в СЗБ кАганъ а в СПИ кОганя, так и получается, что не читал Автор СПИ книгу Илариона СЗБ в современной версии ....Лемурий писал(а):Имейте ввиду, что Автор литературный титул «каган» в отношении Ярослава Мудрого взял из СЗБ Илариона Киевского
- вот Вы уже у него спросили - посмотрим что он Вам ответит.Лемурий писал(а):СЗБ Илариона Киевского, а оно написано на старославянском, у corvin спросите.
- вот так везде у Вас. Здесь не Вы старославянский, а язык старославянский, стало быть прописываем о нём в 3-м лице: старославянский не ЕСТЬ новоцерковнославянскийЛемурий писал(а):Старославянский есмь церковнославянский.
- тоже пока на этом остановился.Лемурий писал(а):«О» вместо «А» появляется в связи с тем что это притяж. прилаг. см. СДРЯ XI-XVII “Кагань (когань)».
- спасибо.Лемурий писал(а):В помощь: http://odrl.pushkinskijdom.ru/LinkClick ... tabid=2276
- абалдеть! Где же увидеть Финляндский список СЗБ ? ......... И заодно уж про новоцерковнославянский язык Мещерский пишет: А. В. Горский, печатая свой труд в церковном издании, был вынужден идти навстречу желаниям синодальных властей и поэтому приспосабливал язык памятника к тому стандарту церковнославянского языка, который был принят церковной практикой XIX в. и преподавался в духовных академиях и семинариях.*Лемурий писал(а):В помощь: http://odrl.pushkinskijdom.ru/LinkClick ... tabid=2276
...загадку титулования Владимира и Ярослава каганами не трудно разгадать, если примем что составитель...частей Похвалы безотчетно списал целые выражения и периоды из предполагаемого похвального слова Борису-Михаилу, где тот креститель болгарского народа титулован был каганом...
Равным образом, только механическим копированием сказанного похвального слова можно объяснить употребление в Похвале Владимиру предикатов: "наш учитель и наставник", которые совершенно уместны по отношению к Борису-Михаилу...
—-
Барац Г.М. Источники Слова Закона и Благодати и Евангельской песни (К вопросу о еврейском элементе в древнерусской литературе), Киев, 1916, с.22-23
Вернуться в "Слово о полку Игореве"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4