Гиви Чрелашвили » 13 май 2009, 17:08
Ну, и самое главное, Лемурий, ваш "перевозчик Бога" - это просто нонсенс для валлийского потустороннего мира.
Начнем с того, что валлийская мифология не имеет ничего общего с греческой.
Трудно отыскать две другие мифологии, которые были бы так не похожи друг на друга во всем, а особенно в принципах.
Смотрите сами.
Потусторонний мир валлийцев - Аннун - это вовсе не ад.
Туда не попадают после смерти.
Это просто потусторонний мир, существующий параллельно с реальным.
Ни о каком Хароне - перевозчике - поэтому не может идти и речи.
Наоборот, Аннун спрятан настолько сильно, чтобы туда попасть было трудно.
Как вы можете видеть из моих комментариев, Аннун находился на острове в глубинах мирового Океана - Ллин-Лиона. Об этом острове Талиесин говорит напрямую. Позже он станет называться островом Аваллон, это имя должно быть вам знакомо.
Но, если его отыскать, на этот остров мог попасть любой смертный, и, если бы он не погиб от рук обитателей этого острова, он мог уплыть с этого острова на том же корабле, на котором приплыл, без проблем. Так туда и попали Артур и его команда - приплыли на корабле "Придвен".
Основный принцип валлийской мифологии - боги смертны. Этим она в корне отличается как от греческой, так и от многих остальных. Они даже богами, по существу, не называются. Такого понятия нет.
Они или повелители, или маги, или и то и другое. Они приближены к людям вплотную и ничем от них не отличаются, кроме одного: наделены всякого рода сверхъестественными и волшебными силами.
Именно поэтому повелители потустороннего мира меняются: старые умирают.
Гвидион, маг, убивает в единоборстве Придери, а тот был на тот момент повелителем Аннуна, унаследовав его от отца Пвилла, который тоже умер.
Богом Талиесин называет того же, кого и мы называем Богом.
В то время христианство в Британии уже установилось.
Обратите внимание на последнюю строку: так напрямую стоит имя Иисуса Христа.
Поэтому ваша версия, Лемурий, не имеет ничего общего с валлийской мифологией.
Кроме того, да будет вам известно, что в современном валлийском языке основное значение слова "van" - это авангард. То значение, о котором говорите вы, не является основным.
Более того, "van" в значении транспорт практически не употребляется.
Я видел этот словарь. Не совсем понимаю откуда там вообще взялся такой перевод.
Мой словарь (а у меня очень хороший словарь) на "транспорт" дает совсем другие слова:
drawsgludo, nhrawsgludo, thrawsgluda, thrawsgludo, thrawsgludwch, trawsgluda, trawsgludo, trawsgludwch
Вот сколько синонимов, но никакого "van" там нет.
Возможно, это одно из сленговых значений на диалекте Южного Уэльса.
Кстати, есть еще одно соображение, чуть ли не основное.
К букве "v" в современном валлийском языке нужно относится очень осторожно.
Для начала рассмотрим староваллийский.
Звук "в" в нем передается как буквой "v", так и буквой "f".
У того же Талиесина одно и тоже название встречается как с "v", так и с "f".
Если после "v" идет согласная, оно передается звуком "у".
Звук "в" может передаваться в староваллийском буквой "w" при условии, что до нее стоит согласная, а после нее - гласная. Этот же закон сохранен и в нововаллйском.
В современном валлийском звук "в" передается только буквой "f" (или "w" при том условии, о котором я сказал). Буква "v" в нем практически не встречается. В те редкие моменты, когда она встречается, она дает звук "у" (почему, а уже сказал).
На слово "van" (авангард) словарь дает приписку - устаревшее.
Слова "van" в современном валлийском надо записать, как "fаn" по законам грамматики.
Вроде, как это играет вашей версии на руку, вот только мой словарь на слово "fаn" дает совсем другой перевод. Это слово совпадает с английским "fаn".
fаn - веер, вентилятор, веялка, крыло ветряной мельницы, лопасть, веять, обмахивать, обвевать, обыскивать, энтузиаст.
Лемурий, выкиньте линк на этот словарь на фиг !