Tibaren писал(а):Иван Александрович писал(а):И если брать во внимание начертания этих обеих азбук, то они со всей несомненностью (по начертательным формам и общему стилю) восходят к древней эфиопской азбуке геэз.
Но вот кто пригнал на Кавказ эфиопов или как они попали туда сами - это вопрос также немаловажный....
А ссылочки не предоставите ли? Анализ графем, звуковые соответствия и т.д.
А то у Вас получится еще и сходство с глаголицей: эфиославяне - предки агваноабхазов...
ЗАМЕТКИ К ИЗУЧЕНИЮ АГВАНСКОГО (КАВКАЗСКО-АЛБАНСКОГО) ПИСЬМА
Письменность в Кавказской Албании по данным средневековой армянской литературной традиции. История открытия агванского (кавказско-албанского) письма
О СОЗДАНИИ агванской (кавказско-албанской) письменности повествуют Корюн, Мовсэс Хоренаци, Мовсэс Каганкатваци, Степанос Орбелян. Прямые указания о ее бытовании также имеются у Егише, Гевонда и в некоторых других источниках. Все упомянутые средневековые армянские авторы солидарны в одном — агванский алфавит, так же как армянский и грузинский, создал св. Маштоц, в более поздних документах именуемый Месропом. Все эти источники широко известны, их часто цитируют специалисты, занимающиеся кавказско-албанской проблематикой (Тревер 1959, Мамедов 1977, Геюшев 1984, Мамедова 1986, Акопян 1987, Сумбатзаде 1990 и др.).
1. Корюн и Псевдо-Корюн. Писатель середины V в., автор "Жития Маштоца" Корюн, сам называющий себя учеником последнего, пишет о том, как Маштоц с помощью священника, албанца Вениамина изучил местный язык и создал для него письменность (гл. 15). Существует две редакции "Жития": одна, с очень архаичным малопонятным текстом, видимо, восходящая непосредственно к Корюну; другая, т. н. Псевдо-Корюн — позднейшая, но также еще средневековая компиляция, где с целью разъяснения темных мест кем-то были добавлены фрагменты из Мовсэса Хоренаци и существенно изменено содержание.
Агванское письмо
Письменность Кавказской Албании — письмо раннесредневекового государства на территории северо-востока современного Азербайджана. Согласно армянским первоисточникам (Корюн, Хоренаци, Каганкатваци), создано в 420—422 гг. Месропом Маштоцем. Служила для записи текстов на агванском языке, являющемся, как обычно полагают, прямым предком удинского языка. Сохранились краткие надписи, а также (в одной армянской рукописи XVI в. из Эчмиадзина) полный список агванского алфавита, где, однако, передаётся не звучание букв, а лишь их название. До сих пор окончательно не дешифровано. Предположительно состоит из 52 букв.
Потомком агванского языка ученые считают современный удинский язык (лезгинская подгруппа нахско-дагестанских языков). В удинском языке столько же фонем, сколько графем в агванском алфавите — 53-54. Удины (самоназвание ути) сейчас населяют село Нидж, город Огуз Огузского района Азербайджана и село Октомбери в Грузии. Удины и ныне остались христианами-монофизитами, используя в культе армянские язык и письмо. Название Албания некоторые исследователи возводят к бацбийскому слову al v-a — «князь есть», однако это не объясняет, почему такое же название существует на Балканах.
Агванское письмо до сих пор окончательно не дешифровано. Наличие отдельных знаков для гласных (в частности, диграфов для передачи «у» и его фаринголизованного коррелята), а также правосторонность агванского письма, по мнению Г. Климова, позволяют считать его «сильно модифицированной грецизированной вариацией одного из несемитических ответвлений арамейской графической основы».
АГВАНСКИЙ ЯЗЫК
(Языки мира: Кавказские языки. - М., 1999. - С. 459-460)
1.0. Агванский (кавказско-албанский) - условное название языка небольшой серии эпшрафических памятников исторической Кавказской Албании, восходящее к обозначениям его носителей и населявшейся ими области, известным из греческой и армянской традиций (др.-греч. 'Αλβανοι, др.-арм. aluank).
2.0. Был распространен среди племен, населявших с древнейшей поры предгорный и отчасти горный ареал Восточного Кавказа (включая равнинную полосу Дагестана и Республики Азербайджан). Наиболее ранние упоминания о них встречаются в древнегреческих источниках II века до н.э.
3.0. Относился к лезгинской ветви нахско-дагестанских языков, представляя собой, по общему мнению исследователей, старое состояние удинского языка (см.).
4.0. Историческая традиция свидетельствует о возникновении агванской письменности около 430 г. н.э. в связи с нуждами христианства (прежде всего - перевода Библии), ставшего в это время государственной религией Кавказской Албании. Сохранились сведения о существовании в прошлом и других литературных памятников языка. К настоящему времени обнаружена серия агванской эпиграфики, выполненная на предметах утвари и культовых сооружениях, относящихся к VI-VIII вв. н.э. Надписи выполнены алфавитной системой, представляющей собой оригинальную форму одного из ответвлений греческой (согласно иному мнению - арамейской) графической основы, имеющего типологически общие особенности с древнеармянским и древнегрузинским письмом. В алфавите насчитывается 52 простых графемы и два диграфа. Из них пять графем и оба диграфа служат для обозначения гласных, а остальные передают согласные. Направление письма слева направо. Заглавные и строчные буквы не различаются. С армянским и грузинским алфавитами агванский сближается как единой в своей основе последовательностью каркаса букв, дополняемой обозначениями специфических для А. я. фонем, так и самими названиями букв. 5.0. Лингвистическая характеристика.
5.1.0. Поскольку агванский алфавит раскрыт немногим больше, чем наполовину, охарактеризовать фонологический состав языка затруднительно. Судя по общему числу графем, алфавит должен был передавать фонологическую систему, близкую к системе современного удинского языка (ср., в частности, вероятное наличие фарингализованных гласных). Некоторые его фоностатистические характеристики (ср., например, сходную частотность употребления рада гласных и сонорных фонем) позволяют сделать аналогичный вывод.
5.1.1. Структура слога неизвестна.
5.1.2. Типы чередований неизвестны.
5.2.0. Морфология.
5.2.1. Морфологический тип А. я. был, по-видимому, агглютинативным, основанным на суффиксации.
5.2.2. Ввиду крайней фрагментарности сколько-нибудь удовлетворительных чтений памятников, а также агванского языкового материала, известного из армянских источников (названия месяцев, имена собственные и т. п.), состав и характер морфологических категорий почти неизвестен. В именной морфологии засвидетельствованы суффиксы генитива -un и -naj, а также, по-видимому, датив на -a и эргатив на -en. Личное глагольное спряжение, вероятно, уже сложилось.
5.2.3. Относительно способов словообразования можно сказать очень немного. Известны отдельные примеры суффиксальной деривации: производные имена с окончанием генитива -un (ср. navasard-un 'Новогодний' - название первого месяца агванского календаря) и с диминутивным суффиксом -ik̥: (ср. имя собственное Xənčik̥ от xənč 'сестра'). Засвидетельствованы отдельные лишительные прилагательные с привативным аффиксом -nut̥, ср. aš-nut̥ ( 'свободный' букв. 'без работы' при аš 'работа, дело'.
5.3.0. Синтаксический строй, возможно, уже характеризовался сочетанием норм эргативного и номинативною компонентов. В атрибутивной синтагме определение предшествует определяемому: ср. исторический топоним Kalan-k̥atuk̥ 'Великое село'.
5.4.0. В лексическом фонде (почти целиком - ономастика и топонимика) большое место занимают заимствования. Среди них прежде всего выделяются иранизмы. Так, иранские элементы очень широко представлены в исторической топонимике Агвании: ср. P̥artav, P̥erozap̥at̥, Č̥lax и др. В ономастике наряду с иранизмами (ср. Varaz, Ǯuanšer, Vač̥agan и др.) заметное место принадлежит арменизмам (Gagik̥, Uxt̥anes и др.).
6.0.0. Диалектное членение неизвестно (существует точка зрения, согласно которой А. я. играл роль междиалектного койне).