"и пыль будешь есть все дни жизни твоей" - так сказал Бог змею после знаменитого разговора в Эдемском саду (Быт, 3:14). У многих современных читателей это место вызывает удивление - как же так, вроде бы все проклятия, произнесенные Богом имеют место в жизни после грехопадения - земля растит сорняки, женщины рожают в муках, змеи ползают на брюхе, мужчины работают в поте лица, Только пыль змеи не едят, предпочитая ей плоть мелких и не очень мелких млекопитающих.
Почему так написано в древнем рассказе? Ответ на этот вопрос я как-то прочитал у А. Азимова в его атеистическом памфлеме "В начале"
Змеи конечно же не едят праха—это плотоядные существа. Приписанная им способность поедать прах — просто-напросто поспешное умозаключение, проистекающее из того, что голова змеи практически не поднимается над поверхностью земли, а в пасти постоянно мелькает язык. Не следует думать, будто змея «лижет пыль»,— с помощью языка, чувствительного к колебаниям температуры, она распознает близость теплокровной добычи.
Знаменитый фантаст считает, что автор рассказа о грехопадении сделал "поспешный вывод" из наблюдения за змеями. Что-то тут не так. Конечно, Айзек Азимов видел змей только в зоопарках, однако этого не скажешь о древних жителях Ближнего Востока, встречавшихся со змеями практически на каждом шагу. Змеи были в культе, и на ползали на стенах, и оставляли непостижимый след на камне. Удивительно, как древний автор мог не знать, что змеи - хищники.
Как правильно заметил А. Азимов, язык змеи - это осязательный орган, при движении змея часто касается языком близлежащих предметов для получения информации об их температуре, плотности и, возможно, вкусе. На древнееврейском это движение имело название "лизать землю", см. Мих. 7:17 - "будете лизать землю, как змея". Но "лизать землю" и "простираться ниц" - это знаки подчинения, принятые на ближнем востоке, см. Пс. 71:9 ("твои враги будут лизать землю") и Ис. 49:23 ("Будут они простираться перед тобой на земле, у ног твоих пыль лизать"). Кстати, послелний стих - точная параллель проклятию змея.
Очевидно, в 3-й главе Бытия речь идет о том, что змея в результате проклятия будет в подчинении у остальных животных - действительно, она простирается перед ними ниц и лижет землю у их ног. Божественное проклятие исполнилось.
Интересный вопрос - почему автор не использует для змея принятые термины "простираться ниц" и "лизать землю", а заменяет их синонимами "есть землю" и "ходить на брюхе". Видимо, это литературный прием, который помогает слушателю отвлечься от идиоматического значения общепринятых выражений для лучшего понимания этиологического смысла рассказа. Автор хочет объяснить (кроме всего прочего) - почему змея, в отличие от остальных зверей, "пресмыкается" и "лижет пыль", и для этого сознательно переводит выражения из идиоматического регистира в буквальный. Подобное явление несложно найти и в современном языке. Статья ДАВАЙТЕ ПРЕСМЫКАТЬСЯ посвящена устройству-присоскам, которые помогают карабкаться по стенам, "Быть похожим на пресмыкающихся - еще не значит пресмыкаться " - так занчивается статья. Современный автор созначельно заменят идиоматическое выражение "пресмыкаться" на "быть похожим на пресмыкающихся" - и строит на этом игру слов.
"Нет ничего нового под солнцем" - тысячи лет отделяют нас от времен создания еврейского эпоса, а литераткрные приемы - все те же.