Александра, Вы просто невнимательно прочитали этот отрывок.
Галичкы Осмомыслѣ Ярославе! Высоко сѣдиши на своемъ златокованнѣмъ столѣ, подперъ горы Угорскыи свои желѣзными плъки, заступивъ королеви путь, затворивъ Дунаю ворота, меча <бе>ремены чрезъ облаки, суды рядя до Дуная.
Далее идет речь о торговых судах, на которые грузили товары после пересечения Карпат по маршруту Регенсбург-Прага-Краков-Перемышль.
Уважаемый Лемурий, Вы уверены, что далее речь идет про "грузы"? Лично я в этом отрывке ничего про торговлю и "маршрут" не нахожу. Я тут вижу военные действия, когда "гроза течет" и когда "стреляют":
Галичкы Осмомыслѣ Ярославе высоко сѣдиши на своемъ златокованнѣмъ столѣ. Подперъ горы Угорскыи своими желѣзными плъки, заступивъ Королеви путь, затвори въ Дунаю ворота, меча времены чрезъ облаки, суды рядя до Дуная. Грозы твоя по землямъ текутъ; оттворяеши Кiеву врата; стрѣляеши съ отня злата стола Салтани за землями. Стрѣляй Господине Кончака, поганого Кощея за землю Рускую, за раны Игоревы буего Святславлича.
В Словаре СПИ значение бремя как ядро стоит на первом месте:
Бремя — брѣмя (1)
1. Тяжесть,
каменное ядро, грузило: Галичкы Осмомыслѣ Ярославе! высоко сѣдиши на своемъ златокованнѣмъ столѣ, подперъ горы Угорскыи своими желѣзными плъки, заступивъ Королеви путь, затворивъ Дунаю ворота, меча бремены чрезъ облаки, суды рядя до Дуная. 30.
...разгнѣвався долъготерпѣливый господь ... связа я́ (идолопоклонников) ужи неразрѣшимы, отяжьтениемь бремене и твердыми веригами. Хрон. Амарт., 294 (XIII—XIV вв. ~ XI в.). ...Корабленици же вси и вои его (импер. Льва) погыбоша, и погрязше в мори, в них же Кидимонескъ от дукъ бывъ, воевода от Антиохия великаго града сы, укрѣпився на Афры, и единъ оставъ, ятъ бывъ и вверъженъ въ бремѣнех в море... Хрон. Малалы, XIV, 18 (XV в. ~ XIII в).
Первые издатели: „Ты затворил Дунаю ворота, бросая тягости чрез облака“. В. Ланка исправил „времены“ (как в 1-м издании и Екатер. копии) на „бремены“. См.: W. Hanka. Igor Swatoslawič, Praha, 1821.