Попробую, что ли.
Произведение незакончено.
В будущем, возможно, будет поэма.
Моя слабость - стихотворные прозведения на мифологические темы.
Несколько боязно давать это произведение, потому как есть в нем откровенно сексуальные моменты. Естественно, нормальной литературной лексикой, мата я в серьезных произведениях не приемлю. Я ничего не могу поделать с этими моментами, поскольку дело касается той части египетской мифологии, в которой в свете кровавой расправы одного бога над другим, миф получает продолжение, связанное с сексуальным базисом и фаллической символикой.
Тема - греческо-египетская мифология.
На самом деле, мне важно знать, можно ли такое выставлять или египетскую часть нужно уничтожить. Меня, конечно, полностью оправдает направленность мифа. Тем не менее, возможно, это очень откровенное изложение. Именно поэтому я и остановился с продолжением, так как в дальнейшем, вообще-то, планируется обрисование еще более крутых сексуальных моментов, опять-таки, миф того требует. Поэтому мне важно знать: плохо это или хорошо.
Диомед
Пролог (на Диомeдовых островах)
Нет ничего страшнее, Давн, чем сознавать, что нет уже былой Эллады, лишь зубами можно лязгать,
Тиринф и Аргос, Калидон, Микены, Спарта, даже Крит не в состоянии отпора дать дорийцам,
Земля ахейская дрожит, так мы, данайцы, много лет тому назад пришли и сбросили пеласгов,
А вот теперь дорийцы нас, от их огромных диких орд лишь здесь, в Авзонии, пока что можно скрыться.
Давн, а знаешь ли ты, почему здесь, на острове, множество птиц белогрудых
Надо мною кружатся, кричат вразнобой, словно что-то хотят мне поведать?
То взлетят в поднебесье, то спустятся к скалам, ведя меж собой пересуды,
Но всегда возвращаются. Уж не ко мне ль? Как ты мыслишь? Какой тут ответ дать?
Не иначе как это друзья, обращенные в птиц?
Где-то там, среди них, Подалирий, Фоáс, Эвриал
И гетайры мои, с ними вместе я в Трои блистал,
И, конечно, Сфенéл, мой возничий и царь колесниц.
Мой Сфенел, ты не можешь простить сам себе, что возлюбленный сын твой Комет
Эгиалу, супругу мою, на неверность склонил,
Дий с тобой, я ее никогда не любил,
Да и в Аргосе ныне дорийские псы, ведь прошло столько весен и лет!
Что гетайрам моим Аргос приступом взять и симпатию
Лишний раз Диомеду-ванакту свою показать?
И Комет даже дня не сумел бы тогда устоять,
Лязг мечей бы у врат городских громче стонов звенел,
Я бы высек изменницу, голой отправил в Аркадию,
Только там, возле стен, твой же сын мог погибнуть, Сфенел!
Сребрелукий Простат и Сминфей, Летоид, Эпикурий, Пеон,
Мойрагет, Мусагет, Апотрóпей, Алексикакóс, Кикн, Дримáс, Тюрайóс,
Феб Ликейский, Карнейский - и всё это, Давн, грозный бог Аполлон,
Только даже ему колесницу Сфенела сдержать не совсем удалось.
От падения Фив семивратных и вплоть до пожарища Трои,
Были мы с Капанидом тем целым, единым, в котором нас двое,
И, пока корабли Агамéмнона ждали попутного ветра в Авлиде,
И Атрид, доведенный уже до отчаянья, жертвовал дочь Артемиде,
Флот из Аргоса, Внутренним морем пройдя, курс держал к берегам чужеродным,
В той стране Мéмнон жил, грозный Трои союзник и царь эфиопов,
И когда мы приплыли туда, к тем местам, знойным, диким, безводным,
Даже воздух, казалось, дышал злобной яростью местных циклопов.
Мы понять не могли жизнь чужой незнакомой земли,
Что вобрала в себя черный цвет, под названьем Кеми. (1)
I. Воскрешение Осириса
1. Поиски Осириса
– Помоги мне в горе, Анубис,
Помоги мне в беде, Анубис,
Помоги мне в несчастье, Анубис,
В черной скорби помоги мне, Анубис.
Снова Сетом убит Осирис,
И разрезан на части Осирис,
И разбросан по земле Осирис,
По кускам раскидан Осирис.
В первый раз я его оживила,
Тело мертвое нашла и оживила,
Тело целое нашла и оживила,
Возле Нила нашла и оживила.
А теперь где искать мне Осириса?
Как собрать мне воедино Осириса,
Чтобы дух из мертвого Осириса
Мне изъять и оживить им Осириса?
– Как помочь мне тебе, Исида?
Как утешить тебя, Исида?
Где Осириса искать, Исида,
Если нет его средь мертвых, Исида?
Я могу лишь оплакать Осириса,
В черном горе оплакать Осириса,
Окропить слезами тело Осириса,
Только где искать нам тело Осириса?
– Ты найди мне Осириса, Онурис,
Ты по всей земле странствуешь, Онурис,
Ты – владыка крокодилов, Онурис,
И владыка львов ты тоже, Онурис.
Пусть же львы в пустынях смотрят, Онурис,
Крокодилы в реках смотрят, Онурис,
А иначе пропаду я, Онурис,
Я бреду, главу понурив, Онурис.
– Я искал Осириса, Исида,
И в песках искал Осириса, Исида,
Возле рек искал Осириса, Исида,
Но нигде я не нашел его, Исида.
Только яркий лучезарный Ра,
Только гордый всемогущий Ра
Знает точно, где Осирис, к Ра
Обратись, к священным ба (2) Ра.
2. Четырнадцать демиургов Осириса
Скорбная Исида, слушай бога Ра,
Тяжких испытаний выпала пора,
Умертвлен Осирис, и тринадцать раз
Расчленили тело от ступней до глаз.
Разбросали части в разные края
Так, что где искать их знаю только я,
А вот Сет не ведал и понять не смог,
Что у каждой части есть отдельный бог.
Восьмеро находятся здесь, в землях Кеми,
Ты у каждого часть Осириса возьми,
Их имена: Анджéти, Птах, Сокáр и Сах,
Хентихéти, Сéпа, Упуáт и Ях.
Пятеро других обитают в стране Куш, (3)
Пять демиургов, сопроводителей душ:
Себуимéкер и Аренснýпис –
В северных землях, на юге – Мандýлис,
Западней Нила – Апедемáк,
Только Дедýн (4) не найдется никак;
Если отыщатся четверо там,
Пятый тогда обнаружится сам.
Знай же, Исида: великая страсть –
Вот что последняя главная часть!
С ней богородная нить оборвалась:
Это священный Осириса фаллос.
Только возникший из хаоса Áтум,
Бог демиургов, оракул и фатум,
Может тебе однозначно сказать,
Где несгибаемый фаллос искать.
Если найдешь ты фаллос, потом
Нужно обмыть его собственным ртом,
Чтобы взыграла великая страсть,
И возбудилась священная часть.
Дальше должна ты нежно, легко
Фаллос вобрать в себя так глубоко,
Чтобы утроба твоя застонала,
Но для зачатия этого мало.
Дергайся, ёрзай, страстью взойдись,
Двигайся вверх и сразу же вниз,
Так продолжай какое-то время,
Чтобы из фаллоса вырвалось семя.
Дабы зачатьем закончилась связь,
Всё повтори это несколько раз.
Будет для Сета твой сын приговором,
Пусть наречется сей первенец Гором.
Сильным могучим вырастет он,
Будет Сутéх (5) им в бою побежден,
Но перед этим, зло и жестоко,
Вырвет у Гора он правое око.
Кровью священной омоется глаз,
Жизненной мощью наполнится враз,
Око проглотит мертвый Осирис,
И бездыханность тела осилит.
(1) Кеми (Chkmi – черная земля) – древнее название Египта; так называли свою страну древние египтяне.
(2) Ба – душа, дух. У Ра были четыре ба: Апис, Бену, Хнум и Мневис.
(3) Куш (Древняя Нубия) – страна, которая была расположена южнее Кеми.
Находилась под завоеванием Египта.
Ныне территория современного Судана.
(4) Дедун – бог благовоний в мифологии Куша, т.е. бог, постоянно носившийся в воздухе, блуждающий бог. Как и четверо других – Себуимекер, Аренснупис, Мандулис
и Апедемак – отождествлялся с Осирисом.
(5) Сутех – один из вариантов имени Сета.