Tibaren писал(а):Арсений писал(а):Я же писал, что "стяг" это то, что скрепляет войско, помогает "стяжать победу", а не просто какая то палка. Вещи несравнимые, и не надо находить в них общие формы.
Вы читать умеете? Повторю: уясните все значения др-шведской формы, потом будете сравнивать.
Если произошло заимствование "Стяг < др.-шв. stang", то слова "стяг" и stang должны быть родственны, то есть из одного смыслового гнезда. Настаивая на "исходности" слова stang надо предъявить прежде всего характнристику смысловаго гнезда, в котором оно существовало, привести глагол, от которого, возможно, оно образовано. Ничего этого нет. То же самое и для слова "буряг" со шведским вариантом заимствования, однако, хотелось бы иметь что то похожее на обоснование заимствования слова "бурак"-туес из марийского языка. Многочисленные поселения Буряги на новгородчине, наверно, характеризуют не бурлаков, а изготовителей туесов.
«Лексема бурак (бурачок, бурик, бурок, буряк – последние три варианта нечастотны) с доминирующими значениями ‘берестяной цилиндр с деревянным дном и крышкой, употребляемый для хранения или переноски сыпучих и жидких продуктов; туес’ и ‘корзина или короб из бересты или сосновой лучины для хранения или переноски чего–либо’ практически повсеместно распространена на территориии Русского Севера (Арх, Влг), известна русским говорам Карелии, говорам Кировской, Ленинградской, Новгородской и Псковской областей, фиксируется в средней полосе России (Влад, Калуж, Костр, Моск, Пенз, Рязан, Твер, Ульян, Яросл), а также на территории Урала и Сибири [АОС, НОС, СВГ, СГРС, СРГК, СРНГ, ЯОС] [1]
Исходя из всего сказанного, представляется вполне вероятным, что считающееся заимствованием мар. пурак ‘бурак (сосуд)’, на самом деле является исконным словом, образованным либо от мар. пура, либо от глагола пураш, имеющего среди почих значение ‘вмещаться, помещаться, умещаться, укладываться’ [14] – близкое к семантике ‘закрома, сусека’ – и, предположительно, тоже относящегося к рассматриваемому гнезду.
Следует указать также, что приводимое общефинское гнездо оказалось источником целого ряда русских диалектизмов с семантикой ‘берестяной цилиндр с деревянным дном и крышкой, употребляемый для хранения или переноски сыпучих и жидких продуктов; туес’ и ‘корзина или короб из бересты или сосновой лучины для хранения или переноски чего–либо’. Помимо рассмотренного рус. бурак, это также севернорус. бурмас, бурня (бурнёха), для которых А.К.Матвеев предполагает финское и коми происхождение [15] . Отметим при этом, что ареалы лексем бурня и бурмас накладываются на ареал рус. бурак. Наличие целого ряда заимствованных лексем с фактически однотипными «посудными» значениями говорит о внимании русских прежде всего именно к этой семантической линии гнезда. В севернорусских говорах имеются еще финно–угорские по происхождению синонимы рус. бурак ‘берестяной цилиндр с деревянным дном и крышкой’. Это локальное заимствование буртас (← саам.) [16] и широко распространенное туес (← коми) [КЭСК, 280]. По–видимому, такое внимание к «посудной» семантике объясняется тем, что сама реалия, обозначаемая финно–угорскими по происхождению словами, – прежде всего, берестяной цилиндр с деревянным дном и крышкой – связана с материальной культурой аборигенов и оказалась новой для русского населения. Подтверждение тезису о специфичности этой реалии можно найти у Д.К.Зеленина: в своей работе «Восточнославянская этнография» автор отмечает, что из всех шкатулок и коробов, изготовляемых восточными славянами, «только севернорусский бурак или туяс используется для хранения жидкости» [17] . (Ср. в связи с этим такое значение лексемы бурак как ‘туго сплетенная из бересты корзина, используемая в качестве колодезной бадьи’, имеющее, видимо, заимствованный характер.) Таким образом, рус. бурак представляет собой культурное заимствование, и это одна из причин столь широкого распространения слова. В тюркских языках лексема могла появиться либо непосредственно из марийского, либо через русское посредство.» (
http://kizhi.karelia.ru/library/ryabinin-2003/83.html )