1. Сдвиг от скандинавсих к прагерманскому языку в отношении происхождения слова "стяг"произошел.
2. Трудности с расшифровками можно сказать рядом: Святославич получил от половцев стяг (стержень красного цвета ), хоругвь (палку белого цвета , если следовать прагерманской расшифровке), чолку (бунчук красного цвета) и стружие (копье серебряное, но А.В. Дыбо точное значение слова неизвестно).
*хоrǫgу «знамя» (отсюда рус. хоругвь) < герм. *hrungō «палка, посох»[57] ;
"Корпус переводов «Слова о Полку Игореве». Нижеследующий текст принадлежит А. В. Дыбо.
стружіе
Строго говоря, значение слова точно неизвестно. Единственная славянская параллель — укр. струже «древко», значение «копье» для древнерусского языка выводится авторами из употреблений в «Слове» плюс одно (!) испорченное место из Хождения Даниила (…распятие Господне…есть же на камени высоко было, яко стружия выше; в другом списке — стражия)." (
http://nevmenandr.net/slovo/papers/dybo.php?comm=39)
3. В словаре А.К. Шапошникова имеем скандинавский вариант stang.