Действительно, не копируется.
Думаю, потому, что юникодовская кодировка.
Юлли, но прочесть-то ты можешь ?
Если нет, перекопируй в Word.
Оттуда ты тоже скопировать не сможешь сюда, но можно четко прочесть, что при Эрехтее город назывался Αθήνη, а впоследствии - Αθήναi.
Кстати, у меня немного другая книга.
В основе ее лежит "Реальный словарь классический древностей Любкера".
Но книга называется "Иллюстрированный словарь античности".
Она существенно больше по объему.
Это расширенное издание самого Любкера, то есть, в книгу вошли дополнительные статьи и дополнения и исправления к предыдущим статьям, подготовленные самим Любкером и его последователям, которые не вошли в "Реальный словарь".
Можете мне поверить, что я скопировал греческое написание абсолютно верно (даже заход на этот линк вас в этом убедит).
Тем не менее, я признаю ответ Юлли правильным.
Во-первых, потому, что она - большая умница.
Во-вторых, потому, что я ее очень люблю.
В-третьих, потому, что я сказал "современная европейская столица", а в современном вариaнте "Афины" и "Афина" действительно по-гречески пишутся как Αθήνα.