Источники и переводы
Добавлено: 02 окт 2006, 17:44
В этой теме предлагаю размещать оригинальные тексты, переводы и ссылки на иностранные источники.
Помещаю письмо Ричарда Ускомбе от 5 августа 1571 г., касающееся пожаров в Москве.
Оригинал находится вот здесь:
Richard Hakluyt
Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation
http://etext.library.adelaide.edu.au/h/ ... index.html
В сборнике собраны документы, касающиеся сношений Англии с другими странами
№ 134
A letter of Richard Vscombe to M. Henrie Lane, touching the burning of the Citie of Mosco by the Crimme Tartar, written in Rose Island the 5. day of August, 1571.
Master Lane I haue me commended vnto you. The 27. of Iuly I arriued here with the Magdalene, and the same day and houre did the Swalow and Harry arriue here also. At our comming I found Master Proctor here, by whom we vnderstand very heauie newes. [Sidenote: the citie of Mosco burnt by the Crimme. Englishmen smothered at the burning of Mosco.] The Mosco is burnt euerie sticke by the Crimme the 24, day of May last, and an innumerable number of people: and in the English house was smothered Thomas Southam, Tofild, Wauerly, Greenes wife and children, two children of Rafe, and more to the number of 25. persons were stifeled in our Beere seller: and yet in the same seller was Rafe, his wife, Iohn Browne, and Iohn Clarke preserued, which was wonderfull. [M. Glouer and M. Rowley preserued.] And there went into that seller master Glouer and master Rowley also: but because the heate was so great, they came foorth againe with much perill, so that a boy at their heeles was taken with the fire, yet they escaped blindfold into another seller, and there, as Gods will was, they were preserued. The Emperour fled out of the field, and many of his people were caried away by the Crimme Tartar: to wit, all the yong people, the old they would not meddle with, but let them alone, and so with exceeding much spoile and infinite prisoners, they returned home againe. What with the Crimme on the one side, and his crueltie on the other, he hath but few people left. Commend me to mistresse Lane your wife, and to M. Locke, and to all friends.
Yours to command, Richard Vscombe.
Перевод:
Письмо Ричарда Ускомбе к Мастеру Генри Лэйн, касающееся пожаров в городе Москве, учиненных Крымскими Татарами, писано на Розовом острове 5 августа 1571 г.
Мастер Лэйн, свидетельствую Вам свое почтение. 27 июля я прибыл сюда с «Магдалиной», в тот же день и час пришвартовались «Своллоу» и «Гарри». Прибыв сюда, я встретил здесь Мастера Проктора, от которого мы узнали очень тяжелые новости (На полях: город Москва спален татарами. Несколько англичан погибло от удушия во время пожаров в Москве). Москва спалена татарами дотла 24 мая с.г., и сгорело несчетное количество людей: и в Английском доме задохнулись Томас Саутгем, Тофилд, Вауерли, жена и дети Грин, два ребенка Рэйфа и другие, примерно 25 человек спрятались в нашем винном погребе: и однако в этом же погребе были Рэйф, его жена, Джон Браун, и Джон Кларк, которые спаслись, что замечательно. (На полях: М. Глоуер и М. Ролей спаслись.) И также в этот же подвал спустились м-р Глоуер и м-р Роули: но из-за очень сильного жара они подвергались большой опасности, так что мальчик, который шел последним, был охвачен огнем, однако они перебрались вслепую в другой подвал, и там, слава Богу, спаслись. Государь оставил поле боя, и многие его люди были уведены Крымскими Татарами, то есть все молодые люди, а со стариками не стали связываться, и таким образом с большим количеством трофеев и бесчисленным числом пленников они вернулись домой. Так что из-за крымских татар с одной стороны, и его жестокости – с другой, он [царь?] остался с небольшим количеством людей. Передавайте привет Вашей жене г-же Лэйн, М-ру Локу, и всем друзьям. К Вашим услугам, Ричард Ускомбе.
Помещаю письмо Ричарда Ускомбе от 5 августа 1571 г., касающееся пожаров в Москве.
Оригинал находится вот здесь:
Richard Hakluyt
Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation
http://etext.library.adelaide.edu.au/h/ ... index.html
В сборнике собраны документы, касающиеся сношений Англии с другими странами
№ 134
A letter of Richard Vscombe to M. Henrie Lane, touching the burning of the Citie of Mosco by the Crimme Tartar, written in Rose Island the 5. day of August, 1571.
Master Lane I haue me commended vnto you. The 27. of Iuly I arriued here with the Magdalene, and the same day and houre did the Swalow and Harry arriue here also. At our comming I found Master Proctor here, by whom we vnderstand very heauie newes. [Sidenote: the citie of Mosco burnt by the Crimme. Englishmen smothered at the burning of Mosco.] The Mosco is burnt euerie sticke by the Crimme the 24, day of May last, and an innumerable number of people: and in the English house was smothered Thomas Southam, Tofild, Wauerly, Greenes wife and children, two children of Rafe, and more to the number of 25. persons were stifeled in our Beere seller: and yet in the same seller was Rafe, his wife, Iohn Browne, and Iohn Clarke preserued, which was wonderfull. [M. Glouer and M. Rowley preserued.] And there went into that seller master Glouer and master Rowley also: but because the heate was so great, they came foorth againe with much perill, so that a boy at their heeles was taken with the fire, yet they escaped blindfold into another seller, and there, as Gods will was, they were preserued. The Emperour fled out of the field, and many of his people were caried away by the Crimme Tartar: to wit, all the yong people, the old they would not meddle with, but let them alone, and so with exceeding much spoile and infinite prisoners, they returned home againe. What with the Crimme on the one side, and his crueltie on the other, he hath but few people left. Commend me to mistresse Lane your wife, and to M. Locke, and to all friends.
Yours to command, Richard Vscombe.
Перевод:
Письмо Ричарда Ускомбе к Мастеру Генри Лэйн, касающееся пожаров в городе Москве, учиненных Крымскими Татарами, писано на Розовом острове 5 августа 1571 г.
Мастер Лэйн, свидетельствую Вам свое почтение. 27 июля я прибыл сюда с «Магдалиной», в тот же день и час пришвартовались «Своллоу» и «Гарри». Прибыв сюда, я встретил здесь Мастера Проктора, от которого мы узнали очень тяжелые новости (На полях: город Москва спален татарами. Несколько англичан погибло от удушия во время пожаров в Москве). Москва спалена татарами дотла 24 мая с.г., и сгорело несчетное количество людей: и в Английском доме задохнулись Томас Саутгем, Тофилд, Вауерли, жена и дети Грин, два ребенка Рэйфа и другие, примерно 25 человек спрятались в нашем винном погребе: и однако в этом же погребе были Рэйф, его жена, Джон Браун, и Джон Кларк, которые спаслись, что замечательно. (На полях: М. Глоуер и М. Ролей спаслись.) И также в этот же подвал спустились м-р Глоуер и м-р Роули: но из-за очень сильного жара они подвергались большой опасности, так что мальчик, который шел последним, был охвачен огнем, однако они перебрались вслепую в другой подвал, и там, слава Богу, спаслись. Государь оставил поле боя, и многие его люди были уведены Крымскими Татарами, то есть все молодые люди, а со стариками не стали связываться, и таким образом с большим количеством трофеев и бесчисленным числом пленников они вернулись домой. Так что из-за крымских татар с одной стороны, и его жестокости – с другой, он [царь?] остался с небольшим количеством людей. Передавайте привет Вашей жене г-же Лэйн, М-ру Локу, и всем друзьям. К Вашим услугам, Ричард Ускомбе.