БерШадский Владимир писал(а):Яма - не только японское, но и русское, и ъвритское слово, означает впадину, ложбину. Так как КРАТЕР - та же яма, отсюди и понятно происхождение японского слова, обозначающего "Гору со впадиной".
Владимир, вы меня извините, из еня японист никакой, конечно, но трехмесячный курс японского и больше года жизни в стране за плечами имею. Так вот, я живу в городе Нагоя между станциями метро ХигасиЯМА-коен и МотоЯМА. Здесь недалеко есть синтоистский храм СироЯМА Хатимангу. Всем этим наваниям действительно соответствуют холмы, но никаких кратеров на верху нет и мест таких по Японии я знаю еще наверное несколько десятков
Теперь по поводу Фудзи. Тут вы совсем не правы. Дело в том, что кандзи
山 помимо чтения "яма" (やま) имеет и другое чтение "сан" или "зан" (さん или ざん). Например, знаменитое место, где находятся одни из самых древних и почитаемых в Японии буддийских храмов и монастырей называется КояСАН, в Нагое есть станция метро КакуоЗАН, один из российских борцов сумо выступает под именем ХакуроЗАН. Везде на конце стоит тот же иероглиф 山. Вы будуту смеяться, но японцы, когда говорят про Фудзи, называют ее именно ФудзиСАН, а не ФудзиЯМА, как эту гору принято именовать на русских картах. Так что что-то в ваших рассуждениях надо поправить.
БерШадский Владимир писал(а):Когда по хронологии правил император Дзимму -тэнно (и что означает последнее слово с японского)?
Вы правильно назвали даты его правления.
БерШадский Владимир писал(а):Из какой книги Евангелия сей стих - дайте точные координаты! И напишите русскими буквами фонетическое звучание.
Лука 11:40
А почему, собственно, русскими буквами, а не латинницей или катаканой?