Лоцман писал(а): Но Иоанн как раз и вёл аскетический, отшельнический образ жизни.
"Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих; а пищею его были акриды и дикий мёд" (Матф.3.4.)
А разве можно из этого отрывка сделать вывод, что Иоанн был аскетом? Кстати, акриды и дикий мед очень питательны. В акридах же содержится много жиров и белка (животного белка!!). Если вы обращали внимание на "гиперссылки", которые есть внизу каждой страницы евангелий, то увидели бы, что по этому отрывку ссылка указывает на 4 Цар., где творит свои чудеса Илия-пророк. Как известно, иудеи, ожидавшие мессию со дня на день, верили, что его приход должен предваряться приходом Илии, поскольку именно это "предсказал" Малахия:
"
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного." (Мал. 4:5)
Иоанн Креститель рисуется в евангелиях точно также, как Илия нарисован в 4 Цар.:
"
7 И сказал им: каков видом тот человек, который вышел навстречу вам и говорил вам слова сии?
8 Они сказали ему: человек тот весь в волосах и кожаным поясом подпоясан по чреслам своим. И сказал он: это Илия Фесвитянин." (4 Цар. 1)
Таким образом, облик Иоанна подгоняется в евангелии под облик Илии-пророка. Но при этом не избежали некоторого курьеза, связанного с устной передачей этих евангелий и их переводом на греческий.
В новозаветных евангелиях одежда Иоанна описана точно так же (Мф. 3:4; Мк. 1:6), но о пище сказано, что он питался акридами (саранчой) и диким медом. Дикий мед, имевший вкус манны, был, по-видимому, не медом пчелиным, а каким-то древесным соком. Характерно, что эбиониты ("
нищие", первые палестинские христиане) сравнивают этот сок с манной — пищей, которую, согласно библейской легенде, бог послал с неба “сынам израилевым”, когда они скитались по пустыне (Исход. 16:15), и с медовыми лепешками. В греческом языке слова “саранча” и “лепешки” имеют похожее звучание — akrideV (акриды) и egkrideV (еккриды — лепешки) Т.е., возможно, мы имеем здесь дело с передачей устных рассказов, когда похожие на слух слова были записаны по-разному. Есть точка зрения, что эбиониты заменили слово “акриды” на “лепешки”, потому что они выступали против мясной пищи. Однако такое толкование не кажется убедительным: вряд ли саранча могла восприниматься как мясная пища. Сопоставление пищи Иоанна Крестителя с лепешками, изготовленными на меду и масле (таково точное значение слова “еккрида”), у эбионитов — парафраз соответствующего места из Септуагинты, где в 16-й главе «Исхода» (гл. 31) сказано, что манна (небесная) напоминала вкусом еккриды. Этот вариант представляется более ранним, чем новозаветный грекоязычные проповедники уже не ссылались на библейскую манну, а грекоязычные слушатели восприняли “лепешки” как более соответствующую аскетическому образу жизни Иоанна Крестителя саранчу.