В одной из тем уже были попытки переводить дословно, не согласуя с контекстом, применяя разные словари...
Получалось: "Кизил и Жля поскакали по русской земле".
Давайте всё таки возьмем отрывок ЦЕЛИКОМ и каждый предложит свой вариант.
Итак
100 И ркоша бояре князю:
101 «Уже, княже, туга умь полонила.
102 Се бо два сокола слѣтѣста съ отня стола злата поискати града Тьмутороканя, а любо испити шеломомь Дону. Уже соколома крильца припѣшали поганыхъ саблями, а самаю опустоша въ путины желѣзны.
103 Темно бо бѣ въ ґ̃ день: два солнца помѣркоста, оба багряная стлъпа погасоста и съ нима молодая мѣсяца, Олегъ и Святъславъ, тъмою ся поволокоста.
104 На рѣцѣ на Каялѣ тьма свѣтъ покрыла:
105 по Руской земли прострошася половци, аки пардуже гнѣздо, и въ морѣ погрузиста, и великое буйство подасть хинови.
106 Уже снесеся хула на хвалу,
107 уже тресну нужда на волю,
108 уже връжеса дивь на землю.
109 Се бо готскія красныя дѣвы въспѣша на брезѣ синему морю, звоня рускымъ златомъ, поютъ время Бусово, лелѣютъ месть Шароканю.
110 А мы уже, дружина, жадни веселія»
-------------
100. И сказали бояре князю:
101. "Уже, княже, кручина ум полонила.
102. Вот уже два сокола слетели с отчего престола златого поискать града Тмуторокани, либо испить шеломом Дона. Уже соколам крылья подрезали* поганые саблями, а самих опутали в путы железные.
103. Темно же было в третий день: два солнца померкло, оба багряных столпа погасли и с ними молодые месяцы*, Олег и Святослав, тьмою заволоклися.
104. На реке на Каяле тьма свет покрыла:
105. по Русской земле простерлись половцы, аки пардужье гнездо*, и в море погрузились*, и великое буйство подают хиновы*.
106. Уже спустилась* хула на хвалу
107. уже упала* нужда на волю,
108. уже врезался Див* в землю.
109. Вот уже красные готские девы запели на берегу синего моря, звеня русским златом*, поют о времени бусовом*, лелеют месть Шаруканову*
110. А мы, дружина, жадны до веселья*".
Примечание:
*
Припешить - сделать пешим. В отношении соколов - подрезать крылья.
*
Два полумесяца - "
У Игоря были другие сыновья, кроме Владимира, оставшиеся при Ярославне дома. В порядке убывающего старшинства это Олег-Павел и Святослав-Андриан. (Олег родился в 1174-м, Святослав в 1176 году). Ко времени похода Игоря Олегу было 11 лет, а Святославу - 9 лет. В Древней Руси в походы брали княжечей-отроков не ранее чем с 12 лет. В связи с тем что "померкоста" два солнца (Игорь и Всеволод), "погасоста" два закатных столпа (Святослав Ольгович и Владимир), юные княжичи в Северской земле - Олег и Святослав - становились полусиротами, их судьба действительно заволоклась тьмою..." (Б.А.Рыбаков ПЕТР БОРИСЛАВИЧ М., 1991 с. 95-96)
*
"Пардужье гнездо" - родовое гнездо Святослава Ольговича (отца Игоря и Всеволода), известного "распространителя" пардусов (гепардов):
"..Олегъ [сын Святослава Ольговича] же еха напередъ къ Гюргеви . и да е пардусъ" (Ипат. 6655).
"...да Святославъ [Ольгович] Ростиславу пардусъ и два коня борза" (Ипат. 6668)
В 1147 г. Святослав Ольгович подарил пардуса Юрию Долгорукому. В 1160 г. такой же подарок (пардус) сделал Святослав Ольгович Ростиславу.
*
Погрузились в море = начали контролировать торговые пути выходящие к морю.
"
Залозный путь" шедший через верховья Северского Донца к углу Азовского моря и далее к берегам "Хвалынского" ("Хорезмийского") - Каспийского моря... Поход Мономаха (1103 год) расчистил "Соляной" путь к северо-западному берегу Азовского моря. Поход Мономаха в 1111 году разгромил ханское гнездо на более важном "Залозном пути", снова открывая для Центральной Европы ворота в сказочные земли "тысячи и одной ночи"..." (Б.А.Рыбаков ПЕТР БОРИСЛАВИЧ М., 1991 с. 108)
*
Буйство хиновы - речь идет о походе карел на Ситгуну, во время которого этот древний шведский город был взят и уничтожен.
"В 1187 г. новгородские купцы подверглись нападению на Готланде и в других городах, а немецкие были арестованы в Новом Торжке. Причиной таких действий Готланда и немецких городов, по-видимому, явился поход карел на Cитгуну, во время которого этот древний шведский город был взят и уничтожен. Весной 1188 г. из Новгорода ни один из купцов не был отпущен для поездки. за море, а послы немцев, просившие мира, отпущены без заключения, договора..." (см.
Договор Великого Новгорода с Готландом и немецкими городами 1189 - 1195 гг. как памятник международного права /В. С. Покровский.//Правоведение. -1959. - № 1. - с. 90 - 100)
Состав нападавших: по одним источникам (карелы с русскими - Хроника Эрика), по другим эсты или финны (Иоанна Магнуса), но скорее всего это были карелы на эстонских судах, своего флота у карелов не было.
см.
И.П. Шаскольский. Сигтунский поход 1187 г.По Хронике Эрика народом, напавшим на Сигтуну, были карелы; по Хронике Эрика Олая — карелы и русские; по словам писателей XVI в. Олая Петри и Лаврентия Петри, — эсты, по словам Иоанна Магнуса (тоже XVI в.), — эсты или финны. Писатели XVII в. еще более разноречивы: Лощений приписывает нападение на Сигтуну эстам, карелам и русским, Мессений (описывающий это событие в двух сочинениях, входящих в состав его многотомной работы “Scondia illustrata”) упоминает в одном случае эстов, в другом — курляндцев. Асханеус и Оксеншерна приписывают нападение на Сигтуну русским, и т. д.
Шведская хронология из францисканского монастыря в Висбю.
“В лето господне 1187 г. Сожжен город Сигтуна язычниками, и Иоанн второй Архиепископ Упсальский в Альмарстеке ими же убит, и тогда построен город Стокгольм”.
(Scriptores rerum Suecicarum, t. I, pars l, p. 40)
Старинная хронология:
“1187. Иерусалим опустошен королем Саладином. Убит Иоанн Архиепископ Упсальский у Альмарум, накануне августовских ид, Сигтуна сожжена”.
(Scriptores rerum Suecicarum, t. I, pars l, p. 48)
Хроника деяний свеоготских неизвестного шведского автора:
“1187. Убит Иоанн архиепископ в Альмарнум язычниками, накануне августовских ид. И город Сигтуна сожжен ими же”.
(Scriptores rerum Suecicarum, t. I, pars l, p. 84)
Хроника епископов и архиепископов Упсальской церкви:
“Вторым архиепископом Упсальским был господин Иоанн, который в лето Господне 1187 накануне июльских ид был убит язычниками в Альмарстек и погребен в Упсале”.
(Scriptores rerum Suecicarum, t. III, pars 2, p. 99)
Летом накануне июльских (августовских) ид - т.е.
накануне 13 июля (13 августа) 1187 г.
Ситгунские ворота (Новгород).Хинова встречается 3 раза. По совокупности аналогий: буйство + стрелки + народ, с которым мог воевать новгородский князь = Карела.
Их купцы оперировали вот такими словами:
hinnoittua (карел.) = расценивать, оценивать
hinnakas (карел. тверские говоры) = дорогостоящий
hinnatoi (карел. тверские говоры) = бесценный
hinnostuo (карел. ливвиковский диалект) = повысится в цене
Из Волынца города из Галича,
Из той Волынь-земли богатыя,
Из той Корелы из проклятаяДа не бел кречетушко выпо́рхивал,
Не бел горносталюшко проскакивал,
Не ясен соколик тут пролетывал, —
Проезжал удалый добрый молодец,
Молодой боярский Дюк Степанович.
---
Нашел-то Дюк да ровно триста стрел,
Не мог найти он ровно трех-то стрел
Отошел-то Дюк, а сам дивуется:
«Всем тремстам стрелам да цену ведаю,
А й трем стрелам цены не ведаю,
Которые стрелки потерялися».
А точены стрелки на двенадцать гран,
Да
точены стрелки позолочены,
Перены были перьями сиза орла,
Не тот орел, кой по полям летат,
А тот орел, кой по морям летат.
Летат орел да за сини́м морем,
Детей выводит на синем море...
------
Былина "Дюк Степанович и Чурила Пленкович"
Аи еще есть во колчане три стрелы ... строганы те стрелки во Нове городе Кирша Д., 10. Берет она в ту рученьку левую / И берет стрелу каленую, / То была стрелка булатная. Киреевск. Песни, III, 32... (см.
С-С СПИ "Стрелка" )
Вот и сравните со стрелками новгородцев, которые в междоусобице 1180-1181 г. были на стороне Святослава с половцами:
«О, вѣтрѣ вѣтрило! Чему, господине, насильно вѣеши?
Чему мычеши хиновьскыя
стрѣлкы на своею нетрудною крилцю на моея лады вои?
Стрелка НЕ стрела, а лишь наконечник. Своих рудников у половцев, в отличии от Корелы, не было.
Млъвитъ Гзакъ Кончакови:
«Аже соколъ къ гнѣзду летитъ, соколича рострѣляевѣ своими
злачеными стрѣлами».
*
Снестися - "броситься, кинуться вниз, спуститься: "...снесеся въ пропасть, хулению впадъ. Сб. Тр. № 9, 24 об. (кон. XIV в.)" (С-С СПИ "Снестися").
*
Треснути - шумно упасть. Перечисляются образные грамматические формы со значением "стремительно упасть вниз".
* Славянское слово "
Див" соответствует латинскому "gryphus" то есть "грифон". Див-грифон известен с середины X до XIII века как исполнитель повелений высшего божества, охранитель людей и жизненного начала, символ "вооруженного добра". Как волшебные охранители священного места, применены при орнаментации врат Суздальского собора (1230-е годы). (см. разыскания по Диву в книге Б.А. Рыбакова "Язычество древней Руси")
*
Готские девы - речь идет об изъятии товаров у новгородских купцов "русского злата" в Готланде в 1187 г. в связи с "буйством хиновы".
*
Буса - заимств. из др.-сканд. bussе, bûza "большое, широкое судно". Речь идет о времени
"Ormen Lange" - (996- 997) kong Olav Tryggvasonca - вероятно, времени расцвета разрушенного карелами древнего шведского города Ситгуны.
* Готландские девы радовались поражению Игоря (правнука Святослава Ярославича, взявшего в плен в 1068 г. хана Шарукана), а сейчас попавшему в плен к Кончаку (внуку Шарукана).
*
Дружина бояр - жаждет разрешения великого князя на "веселье" против готских и немецких купцов.