Модератор: Ilik
Cyan писал(а):Будте любезны, уважаемые, подскажите - люди, исповедующие иудоизм пользуются только Торой или всей Библией?
Ну почему же сразу так грубо?Херсонесит писал(а):Я искренне прошу прощенья. Я идиот...
Простите...пожалуйста...
Cyan писал(а):Вы, вероятно, высокомерный человек. С такими не очень приятно общаться.
Michael писал(а):Осталось только добавить, что ТаНаХ и Ветхий Завет не совсем идентичны. Существует небольшое количество книг, входящих в христианский Ветхий Завет, которые отсутствуют в Танахе. Это поздние еврейские сочинения (2/3 век до н.э. и позднее) исторического (книга Маккавеев), философского, мистического и даже светского (Юдифь,Товит) характера.
Эти книги часто называют неканоническими (т.к. некоторые конфессии не включают их в канон) или второканоническими (так их неофициально называют католики) книгами Ветхого Завета. ПЦ считает их неканоническими, но включает в издания Библии.
Точное количество этих книг меняется от конфессии к конфессии. Католики включают в канон 7 таких книг (в дополнение к 39 существующим), православные, если не путаю, около 10. Лютеране включают в издания ВЗ только те книги, которые включены в еврейский канон.
это не совсем точно. Действительно, текст Септуагинты не всегда совпадает с масоретским текстом Ветхого Завета, но причиной этого являются не изменения, внесённые в масоретский текст, или в Септуагинту, а то, что оба они восходят к разной текстуальной традиции (разным прототекстам). Обращаю Ваше внимание также на разницу между LXX и самаритянской Торой, а ведь разделение самаритянской и еврейской текстуальной традиции произошло раньше перевода Торы на греческий.Андрей Поляев писал(а):Осталось ещё добавить, что Пятикнижие Моисея, которое находится в христианском Ветхом Завете, ПО ТЕКСТУ отличается от Торы. Потому что в современной Торе представлен исправленный масаретами (т.н. "хранителями") в первые века нашей эры (II- IV вв.) древнееврейский текст Пятикнижия, а в православной церковно-славянской Библии - перевод на славянский язык Пятикнижия сделан из СЕПТУАГИНТЫ!
Западноевропейцы тоже сделали перевод Библии на латинский язык (Вульгата) с греческой Септуагинты.
Michael писал(а):Уважаемый Андрей Поляев,
Действительно, текст Септуагинты не всегда совпадает с масоретским текстом Ветхого Завета, но причиной этого являются не изменения, внесённые в масоретский текст, или в Септуагинту, а то, что оба они восходят к разной текстуальной традиции (разным прототекстам)...
До недавнего времени определённые сомнения в аутентичности масоретского текста (МТ) вызывало только сравнительно позднее время самых древних кодексов, содержащих такой текст, но после нахождения свитков Мёртвого Моря (DSS) эти сомнения развеялись...
Андрей Поляев писал(а):Странно, но я как раз таки читал обратную научную версию: о том, что ессейские рукописи Мёртвого Моря наоборот ближе к тексту Септуагинты, чем к более позднему масоретскому тексту.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10