Tibaren писал(а):Так мы увидим наконец цитаты академиков, специализирующихся в славистике, с их утверждениями?
E. H. ШИПOBA
CЛOBAPb TЮPKИ3MOB B PУCCКOM Я3ЫKE
ПРЕДИСЛОВИЕ ИЗДАТЕЛЯ
Предлагаемый Словарь тюркизмов составлен на материале русских и тюркских языков, многочисленных исследований о тюркизмах русских и иностранных авторов и является первым трудом в истории лексикографии в этой области.
Словарь включает около двух тысяч слов-тюркизмов. В нем раскрыта этимология слов-тюркизмов и история их появления в русском языке. Широко представлена также вошедшая в русский язык тюркская лексика, начиная с древнерусских памятников письма. Значительное место отводится устной и просторечной лексике, сохранившейся в русских диалектах и используемой писателями в художественных произведениях, а также в периодической печати.
В Словаре прослеживается взаимовлияние русского и национальных (в данном случае тюркских) языков народов Советского Союза.
Словарь будет полезен для языковедов-тюркологов и славистов, историков, писателей, переводчиков, преподавателей русского и национальных языков, для студентов филологических факультетов.Ответственный редактор академик А. Н. КОНОНОВСоставитель Шипова Елизавета Николаевна
...Н. К. Дмитриев все слова, заимствованные русским языком из тюркских, считает тюркизмами, независимо от их происхождения в тюркских языках.
...Любое лексическое заимствование, независимо от того, из каких источников оно поступает, является свидетельством живого контакта разноструктурных языков. В данном случае здесь проявляется фактор внутрилингвистического характера в плане фонетики, грамматики и, особенно широко, - в лексике и семантике заимствующего языка.
...Автором Словаря тюркизмов, Е. Н. Шиповой, использованы все возможные и доступные ей источники начиная с памятников древнерусской письменности и данных, засвидетельствованных художественной литературой, а также устных, включая областную речь и просторечие.
...Таким образом, ею зарегистрировано преобладающее большинство тюркских слов, представленных в диалектах русского языка (преимущественно в восточно-русском). А ведь именно диалектная лексика впитала в себя и сохранила до нашего времени наибольшее количество тюркских слов.
...Ценность предлагаемого Словаря состоит прежде всего в том, что автор, будучи ученым-лексикографом, поставил перед собой задачу не только включить все зарегистрированные в словарных источниках и в работах отдельных авторов тюркизмы, но и по мере возможности раскрыть их этимологию.
...Следует напомнить, что составление Словаря тюркизмов входило в план исследователей тюркизмов - славистов и тюркологов - еще со второй половины 19 в. и было объявлено первоочередной задачей, но до сих пор эта работа не была осуществлена.
Академик АН КазССР С. К. КЕНЕСБЛЕВ
http://s155239215.onlinehome.us/turkic/ ... sianRu.htm Шипова, Кононов, Дмитриев - судя по фамилиям, славяне. Да и словарь написан по-русски и для славян.
По-поводу термина "кукушка" - в русском языке его не было, это приобретенный термин. Первоначально-то было Слово: "зегзиґца" (так кричат некоторые виды кукушек)
http://vasmer.narod.ru/p218.htmБлижайшая этимология: "кукушка", диал. жегозуґля, загоґза (новгор.), загоґска, зазуґля, зозуґля, укр. зегзиґця, зезуґля, блр. зозуґля, зязюґля, др.-русск. зегзица (СПИ), зогзица (Срезн. I, 994), также жегъзуля (Толк. Палея; см. Соболевский, Лекции 143), чеш. јeјhule, слвц. јeјhulica, польск. gz†egz†oґљka.
Дальнейшая этимология: Праслав. *јеgъzа с различными дистантными ассимиляциями; родственно лит. geguјe†~, откуда gega°, ge~ge†, лтш. dze§guze, др.-прусск. geguse...
Исакъчот - буквально - "работяга-молоток", тому і зозуля кує.
Тюркского языка нет, так ведь и славянского языка нет. А тюркологи и слависты есть.
PS. Кстати, словарь был издан в 1973г. В Советском Союзе такие книжки в этот период без строгой цензуры не издавались. Так что, проверенно, мин нет.
PS.
Меметов А. М. Лексикология крымскотатарского языка. Уч. Пособие. – Симферополь: Крымучпедгиз,2000. – С. 69.
"В основе многих тюркских названий птиц лежит звукоизобразительность, т.е. передача характерной для той или иной птицы крика, пения илиже звука, воспроизводимого ею при добыче пищи, например, крым.тат.
ку-ку къушу, азерб. гугу гушу, башк.кəкүк, каз., к.балк. гугук// кукук, кирг. күкүк, кум. коькек, тур ququk, узб. какку к, уш// какку – кукушка..."
И. Г. Добродомов
НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ТЮРКИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
(Вопросы лексики и грамматики русского языка. - М.,
1967. - С. 364-374.)
http://www.philology.ru/linguistics2/dobrodomov-67.htmинтересная статья, автор утверждает, что даже русская копейка - тюркский термин